知識ベース

ユスフとズライカ

「ユスフとズライカ」 (両方の名前の英語の音訳は大きく異なります)は、アラビア語などのイスラム世界で話されている多くの言語で何度も語られ、語られてきた預言者ジョセフとポティファーの妻の物語の中世イスラム版を指します、ペルシャ語、ベンガル語、トルコ語、ウルドゥー語。その最も有名なバージョンは、ジャミ(1414-1492)がペルシャ語で、Haft Awrang( "Seven Thrones")で書いたものです。物語はそれまでに多くの精緻化があり、スーフィーの解釈が可能です。ここで、ユライフへのズライカーの憧れは、神の魂の探求を表しています。

ストーリーの他のバージョン

物語を語り直した他の作家には、マフムード・ガミ(カシミール)が含まれます。それはパンジャブ語で使用される標準的な物語です。

このテーマには、10世紀と11世紀のペルシャの偉大な詩人フェルドウシに起因するユスフとザリカという題名の長い詩もありますが、学者はその質の低さとFerdowsiの人生のタイムライン。

アジアのユスフとズライカ

他の多くのイスラム諸国と同様に、ユスフとズライカの壮大な愛の物語は、東ベンガルの古典文学作品(現代のバングラデシュ)でカバーされていました。サギルはベンガル語で、中世の「黄金時代」の最も偉大な文学作品の1つと考えられているユスフ・ズレカの版を書きました。