知識ベース

イソペット

Ysopet (「リトルイソップ」)は、フランス文学の中世のf話コレクション、特にイソップのF話のバージョンを指します。あるいは、用語Isopet-Avionnetは、f話がイソップとアビアヌスの両方から描かれていることを示しています。

マリー・ド・フランスのf話

「Ysopet」という用語の起源は12世紀にまでさかのぼり、マリー・ド・フランスで最初に使用されました。素晴らしい。そのような古い英語の資料の証拠はないので、これは議論されています。

f話はさまざまなソースから来ており、単なる動物(および昆虫)だけでなく、人間も特徴としています。最初の40個はイソップのロムルスコレクションの1つに対応しますが、ここでもバリエーションがあります。彼女が「犬とチーズ」と呼ぶ物語は、犬とそのリフレクションの古典的なバージョンとは、運んでいる骨や肉ではなくチーズであるという点で正確に異なります。他の多くの物語は、 Ysopetに初めて登場します。特に、人間が登場する物語です。少なくとも1つ、 「The Mouse Takes a Wife 」は西洋で初めて登場しますが、以前の東洋の類似物があります。他の人々はまだ民話の十分に確立されたカテゴリーに収まり、口頭伝達を示唆しています。

モラル

マリーが最も個性的であるのは、関与するキャラクターの行動から道徳的結論を引き出すことであり、マリーは12世紀の封建社会の現実を反映し、同時にその中の人々の個人的な福祉に対する懸念を反映しています。彼女はその層別化を受け入れますが、自分の立場を乱用する人々に対する彼女の批判は鋭く、虐げられた人々のp状に対する彼女の同情は明らかです。特に、彼女は法制度の不平等( オオカミと子羊犬と羊 )、代理の不注意な選択と信仰の裏切りを批判しています。

特に女性に対するマリーの描写は両刃であり、常に一貫しているわけではありません。 妻と彼女の夫の物語では、機知に富んだ妻が、他の男性と一緒にベッドで彼女を見たことがないと夫に説得します。彼らの家族'。しかし、 「妻と森の夫」の同様の状況で、彼女は「このため、女性は欺theirのために批判されています。これらの嘘をつくトリックスターは悪魔よりも芸術を持っています」と結論付けます。夫が手話で口論を続けるためだけに妻の舌を切り取るという、 男と口論した妻の恐ろしい話のユーモラスな結末は、マリーから「このable話はよく見ることができるのは、愚か者が愚かさを語り、他の誰かが来て意味を話すと、彼はそれを信じないで、代わりに怒ります。自分が絶対に間違っていると知っていても、彼は最後の発言権を持ちたいと思っています。だれも彼を黙らせることはできません。」最後の性別の変化は、マリーにとって、5世紀後のジャン・ド・ラ・フォンテーヌのように、「多くの男性は女性でもある」ことを示しています(F話VI.6)。彼女の主な関心事はジェンダーの政治ではなく、 Ysopet全体を通して、賢い、愚かな、または悪意のある舌の使用です。