ヴィタ・クリスティ
Vita Christi ( キリストの生涯 )は、 Speculum vitae Christi ( キリストの生涯の鏡 )としても知られ、1374年に完成したザクセンのルドルフの主要な作品です。
この本は、イエスの伝記だけでなく、歴史、教会の父たちから借りた解説、一連の独断的で道徳的な論証、霊的な指示、瞑想、祈りでもあります。それはその時代に非常に人気があったので、それはsumma evangelicaと呼ばれました。
ソース
Sr Mary Immaculate Bodenstedtは、ルドルフのキリストの生涯の瞑想に対する特別な負債について言及しています。ボーデンシュテットは、ルドルフが瞑想の視覚的方法でPs.-Bonaventureにも従うと主張します。
影響
ヴィータクリスティの大きな人気は、1474年のストラスブールとケルンの最初の2版からパリの最後の版まで、図書館に保存されている多数の写本のコピーと、その多様版によって実証されています。 1865年、ビクターパルム(SJヘンリージェームズコールリッジ神父による批判)、8vo、1878年発行。カタロニア語(バレンシア、1495、フォリオ、ゴシック)、カスティリアン(アルカラ、フォリオ、ゴシック)にも翻訳されています。 )、ポルトガル語(1495、4巻、フォリオ)、イタリア語(1570)、フランス語、「モンセイニョール聖フランソワ勲章のギヨーム・ラーナンド作」、「キリストの偉大な生活」(リヨン、1487) 、フォリオ、何度も転載)、D。マリープロスパーオーガスティン(パリ、1864年)、およびD.フローレントブローキン、カルトゥジオ(パリ、1883年)。
ビタ・クリスティは、クリスチャン瞑想の技術の開発に大きな影響を与えました。アールレッドオブリーヴォルズ(d。1167)は、彼のDe institutione inclusarumで聖書のシーンに没頭し、投影するという概念を導入しましたが、 St。Bonaventure ( d。1274 )は彼のLignum Vitaeの作品から大きく借りました。仕事(Aelredを広範囲に引用しているが、彼の仕事はAnselmの功績と認められている)は、この献身的な実践をDevotio ModernaコミュニティとIgyius of Loyola(以下で説明)に広めるのに役立ちました。 Vita Christiは1502年にアンブロジオモンテシーノによってスペイン語に翻訳され、アルカラで印刷されました。ビタ・クリスティの瞑想の方法はこのようにスペインに入り、16世紀の初めに知られていました。セントテレサとセントフランシスデセールスは、頻繁に引用しています。
ロヨラの聖イグナチオへの影響
ロヨラの聖イグナチオは、彼のスピリチュアルエクササイズでこれらのテクニックを使用しました。例えば、カルバリーでキリストとの会話を始めるために聖書の場面に自己投影しました。ルドルフのヴィータ・クリスティは、ロヨラの聖イグナチオのほぼすべての伝記で言及されています。聖イグナティウスは、カスティーリャ語訳でパンプローナの包囲の後、砲弾の傷から回復しながら読みました。ルドルフは、キリストの生涯の出来事(単純な熟考として知られる)を視覚化するよう読者に求める祈りの方法を提案します。ラザロの妹マリアがイエスが食べているパリサイ人の家に行き、涙で足を洗い、髪で足を乾かすという、聖マグダラの祭りの福音に関する彼の解説、ルドルフは読者に洗濯のシーンを見る(つまり視覚化する)ように繰り返し促します。彼はまた、イエスの人間性と魅力について洞察を持っています。公の罪人であるマリアが恥を乗り越えてパリサイ人の家に入った理由を説明します。パリサイ人はハンセン病患者であり、病気から姿を消したのです。セント・メアリー・マグダレンは、イエスがハンセン病患者と一緒に食事をする用意ができていたので、彼が彼女を拒否しないことを知ることができました。
ルドルフが概説し、 ヴィータ・クリスティに提示されたこの単純な熟考の方法は、彼が選択した福音物語に関する彼の解説の多くで、ロヨラの聖イグナチオの霊的運動に影響を与えたと主張することができます。確かに、聖イグナチオはエルサレムへの巡礼の後にカルトゥジオ人になりたいと望んでいたと言われていますが、カルトゥジオの先祖に思いとどまったのです。今日まで、イエス協会の会員はチャーターハウスに入ることができ、そこで召命がうまくいかない場合、彼らは罰なしにイエス協会に戻ることができます。カルトゥジオとイエズス会のこの親密さは、おそらく、ザクセンのデ・ヴィタ・クリスティのルドルフがイエス協会の将来の創始者に多大な影響を与えたことによるものです。
マイケル・フォスは、聖イグナティウスのエクササイズに対するルドルフの影響を否定し、「エクササイズは少しルドルフを示している」と言っています。フォスは、ロヨラ城での砲弾の傷から回復した聖イグナティウスの執筆について、「退屈、寝るときに行動の男しかできないので、彼は必死になって食欲をそそらないいくつかのボリュームに追い込まれた。ロヨラの城は申し出ました。彼は、14世紀の作家であるザクセンのあるルドルフによって、長く価値のある人気のあるキリストの生涯のカスティリャ翻訳を見つけました。」
現代版
ヘンリー・ジェームズ・コールリッジ神父、SJ、サミュエル・テイラー・コールリッジの大ne、1872年の彼の記事で、 今月の 「著名な本のレビュー」セクションで、 ヴィタ・クリスティの将来の翻訳者に、発行されたフォリオ版に注意するよう促します句読点の質が悪く、原稿の質が悪いため、1865年にPalmeによって作成されました。
この作品は最近、ミルトン・ウォルシュによるボーデンシュテット版から英語に翻訳されており、2017年にはシトー会刊行物から登場します。作品のさまざまな部分が長年にわたって翻訳されてきました。情熱の時間の瞑想はヘンリー・ジェームズ・コールリッジによって1887年に翻訳されました。 1908年、2番目、1973年のメアリーイマキュレートボーデンシュテット姉妹による。