ヴァレリウス・マキシマス
ウァレリウス・マキシマス (/vəlɪəriəsmæksɪməs/)歴史的逸話のコレクションのラテン作家と著者だった:Factorum交流dictorum memorabilium liberの複数形IX(「思い出に残る行為とことわざの九冊」、DEはdictisque memorabilibusまたはFactaらの傍論の記念品を factisとしても知られています)。彼はティベリウスの治世(西暦14年から37年)で働いていました。
経歴
彼の家族は貧しくて見分けがつかず、27歳で東方に同行したアジアの総督セクストス・ポンペイウス(西暦14年執政官)にすべてを負っていたこと以外、彼の人生については何も知られていない。ポンペイウスは文学サークルの中心であったOvidが属していた。彼はまた、皇室の最も文学的な王子、ゲルマニクスの親しい友人でした。
皇室に対する彼の態度はしばしば誤解されており、彼はマーシャルと同じタイプの卑劣なお世辞として表されてきました。しかし、帝国政権への言及が注意深くスキャンされた場合、それらは現物でも数でも贅沢ではないように見えます。いくつかは今支配者として彼の全アクションが、考慮に旧世代に恥知らずお世辞の標本を思えsalutarisのプリンセプ 、などのタイトルを取られたとき、ティベリウスを恨みます。シーザーの殺人者とアウグストゥスへのいくつかの暗示は、作家の時代の従来のスタイルをほとんど越えません。かなり厄介なものと言える唯一の箇所は、セヤヌスに対する暴力的な修辞的な風刺です。
スタイル
ヴァレリウスの文章のスタイルは、彼がプロの修辞学者だったことを示しているようです。序文で彼は、彼の作品は修辞学の学校で使用するための歴史的な逸話のありふれた本として意図されていると推測している。原稿によると、そのタイトルはFactorum ac dictorum memorabilium libri IX (短いタイトルFacta et dicta memorabilia )、「Nine Books of Memorable Deeds and Sayings」です。物語は大まかに不規則に配置されており、各本はセクションに分割され、各セクションにはタイトルとしてトピック、最も一般的には美徳または悪、または長所または短所が記載されています。
物語のほとんどはローマの歴史からのものですが、各セクションには、他の人々、主にギリシャ人の年代記からの抜粋からなる付録があります。博覧会は、帝国のほぼすべてのローマの作家によって混ざり合った2つの感情の流れを強く示しています。作家自身の日のローマ人は、共和党の前任者と対withしたときに退化した生き物であるという感覚と、後期のローマ人はまだ世界の他の人々よりも高く、特にギリシャ人よりも道徳的に優れています。
著者の主な情報源は、キケロ、リヴィ、サルラスト、ポンペイウストロガス、特に最初の2つです。ヴァレリウスの彼の素材の扱いは、不注意であり、極端ではありません。しかし、彼のcon傷、矛盾、時代錯誤にもかかわらず、抜粋は、修辞学者の観点から、彼らが説明することを意図した状況または質の適切なイラストです。そして歴史的な面でさえ、私たちはバレリウスに何かを負っています。彼はよく失われた情報源をよく使い、自分の時間に触れると、ティベリウスの非常に議論され、非常に不完全に記録された統治を垣間見ることができます。
レガシー
ヴァレリウスはシルバーラテンの典型的な例です。シルバーラテンは、貧しい作家を批判することが多い文学時代です。彼の著作は、古典的なラテン語からの移行に関する貴重な洞察を提供します。ヴァレリウスには、すべて時代の修辞的な傾向があります。直接かつ単純な陳述は避けられ、どんな価格でも斬新さが追求されます。辞書は詩のようなものです。言葉の使用が制限されています。比phorが発明されました。驚くべきコントラスト、ほのめかし、表象があります。バリエーションはスピーチの文法的および修辞的な数字に基づいて行われます。
ヴァレリウスの写本には、10冊の本が記載されています。これは、いわゆるリベレデプラエノミニバス 、かなり後のある文法学者の作品で構成されています。ヴァレリウスのコレクションは、学校の目的で多く使用され、中世でのその人気は、保存されている多数の写本によって証明されています。他の教科書のように、それは要約されました。 Julius Parisの名前が付けられた、おそらく4世紀または5世紀の完全な縮図が私たちに伝わりました。また、ヤヌアリウス・ネポティアヌスによる別の一部。 C. Halm(1865)、C。Kempf(1888)の各版には、パリとネポティアヌスの典型が含まれています。 R.Combès(1995-)がフランス語の翻訳、J。Briscoe(1998)、およびDR Shackleton Baily(2000)が英語の翻訳を行った新しいエディションが作成されました。ヴァレリウスの作品に関する最近の議論には、W。マーティン・ブルマー、 ヴァレリウス・マクシムスと新貴族のレトリック (チャペル・ヒル、1992)、クライヴ・スキッドモア、 ローマ紳士のための実践的倫理:ヴァレリウス・マクシムスの仕事 (エクセター、1996)、およびハンスが含まれます-フリードリヒ・ミュラー、 ヴァレリウス・マクシムスのローマ宗教 (ロンドン、2002)。
オランダ語への翻訳は1614年に出版され、レンブラントと他のアーティスト(および彼らのパトロン)によって読まれ、夫の遺灰を飲むアルテミシアのようないくつかの新しい主題への興味を刺激しました。