知識ベース

ティラニウス・ルフィヌス

また、 アクイレイアのルフィヌスルフィヌスAquileiensis; 344/345から411)と呼ばれるティラニアス・ラフィナスは 、僧、歴史、および神学者でした。彼は、ギリシャのパトリシズム資料のラテン語への翻訳者、特にオリゲンの作品として最もよく知られています。

生活

ルフィヌスは、アドリア海の頭のアキレイア(現代イタリア)の近くのローマ都市ジュリアコンコルディア(現在のコンコルディアサギッタリア)で344または345に生まれました。彼の両親は両方ともクリスチャンだったようです。

およそ370年、ジェロームに会ったとき、彼はアクイレイアの修道院コミュニティに住んでいました。約372年、ルフィヌスは地中海東部に旅し、そこでアレクサンドリアで盲人のディディマスの下でしばらく勉強し、砂漠の長老マカリウスや他の禁欲主義者と友達になりました。エジプトでは、イタリアを離れる前であっても、裕福で敬outなローマの未亡人であるメラニア・ザ・エルダーに親しんでいました。彼女がパレスチナに移り、アリアン・ヴァレンスの迫害が重く受けた多くの聖職者と修道士を連れて行ったとき、ルフィヌスは彼女に従い、380年にエルサレムに移動しました。ルフィヌスのエルサレムは、彼女を犠牲にして、多数の僧ksを集めてオリーブ山に新しい修道院を作り、ギリシャ神学の研究に専念しました。瞑想的な生活と学習の生活のこの組み合わせは、エジプトの修道院ですでに発展していました。ジェロームが386年にベツレヘムに来たとき、アクイレイアで結ばれた友情は更新されました。ジェロームは、彼の愛国者ポーラとともに、数年後にベツレヘムに同様のコミュニティを設立しました。ルフィヌスの別の親密な関係者は、エルサレムの司教であるジョン2世であり、以前はナトゥルン砂漠の修道士であり、それによって彼は390年に神権に叙階されました。

394年、エルサレムへの訪問中に行われたオリゲネスの教義に対するサラミスのエピファニウスの攻撃の結果、激しい口論が勃発し、ルフィノスとジェロームが別々の側で発見されました。ジェロームとルフィノスは以前、オリゲンの作品の偉大な称賛者でしたが、エピファニウスのオリゲンへの批判に照らして、ジェロームはルフィヌスがオリゲンの作品を攻撃するのに十分ではないと感じました。 3年後、ジェロームとジョン・ビショップの間で正式な和解がもたらされました。これはルフィヌスの味方でしたが、これは一時的なものでした。

397年の秋、ルフィノスはローマに出かけました。そこでは、東洋の神学的論争がエキサイティングな関心と好奇心であることがわかったため 、彼はパンゲロス謝罪のラテン語訳を発行しました。その著者自身のΠερὶΑρχῶν (またはDe Principiis )のレンダリング。後者の作品の序文で、彼はジェロームをオリゲンの崇拝者と呼び、曖昧な教義上の表現を修正して彼の作品のいくつかをすでに翻訳していると述べた。このほのめかしは正統のための彼の評判をとして非常に敏感だったジェロームが、イライラ、そしてその結果は、 ジェローム反対ルフィヌスとジェロームの反対ルフィヌスと、苦いパンフレットの戦争でした。

アレクサンドリアのテオフィロス、ローマ法王アナスタシオスI(399から401)の扇動で彼の正統性を立証するためにローマにアクイレイアからルフィヌスを召喚、彼は書かれて弁明プロ善意SUAに個人的な出席から身を免除。彼の返事の教皇はオリゲンを明らかに非難したが、ルフィヌスの正統性の問題は彼自身の良心に任せた。しかし、彼は正統派のサークルで疑いの目で見られていました( Decretum Gelasii 、20を参照)。

ルフィナスは、5世紀の最初の10年間のほとんどをオリゲン語の翻訳に費やしました。彼は、申命記を除く全七章、および選ばれた詩sal、歌の歌、そしてサムエル記第一章についてのオリゲン語の翻訳を翻訳しました。ルフィノスのオリゲンによるローマ人解説 (c405-6)の翻訳は、390年代半ばからローマのサークルで続いていた運命と自由意志の議論に新たな刺激を与え、まもなくアウグスティヌスとペラギウスの衝突の問題になります。

ルフィナスは他の作品も翻訳しました。これらには、イタリアへのゴシックの侵入によって引き起こされた恐怖に対する解毒剤として、アクイレイアのクロマティウス司教の要請で401に翻訳されたエウセビオスの教会史が含まれます。ルフィヌスは、エウセビオスの第10巻の本の多くを省略し、その残りを第9巻に圧縮します。また、彼はいくつかの場所で物語を修正し、テオドシウス大王(395)の死を説明するために彼自身の2冊の本を追加しました。

そのような翻訳は、多くの場合、委員会の結果として、または地元の読者を念頭に置いて行われたように見えるため、Rufinusは友人や後援者の支援を受けて働いたようです。 397年から408年の間、彼はイタリア、おそらく主にローマとアクイレイアに住んでいた。 408年、ルフィヌスはパイントゥム修道院(カンパーニャにある?)にいた。北イタリアにアラリックが到着したことでそこに追い込まれた。 410年にアラリックが南に移動しローマを略奪したとき、彼はシチリア島に逃げました。彼は飛行中にメラニアと一緒にいました。彼は411年にシチリアで亡くなりました。

作品

オリジナル作品

  • symbolum apostolorumのコメンタリウス :4世紀のイタリアでの使用と解釈の証拠を与える使徒信条の解説。 (使徒信条の解説、新降臨)
  • アクイレイアのルフィヌスの教会史。

彼の現存する作品の多くは、ジェロームによる攻撃から身を守るためのものです。

  • De Adulteratione Librorum Origenis –パンフィロスの謝罪の翻訳の付録であり、オリジェンの教えの中で異議を唱えられていた特徴の多くは、本物のテキストの補間と改ざんから生じることを示すことを意図した
  • De Benedictionibus XII Patriarcharum Libri II –ジェネリックxlixの博覧会。
  • アポロギアs。 Hieronymum Libri IIのInvectivarum
  • Apologia pro Fide Sua ad Anastasium Pontificem (謝罪、アナスタシウスに送られ、ローマの司教、新しい降臨)
  • Historia Eremitica –ニトリア砂漠の33人の僧monの生活から成る

ギリシャ語からラテン語への翻訳

ルフィヌスは、カイザリアのエウセビオスの伝道教会を翻訳し、コンスタンティヌス1世の治世からテオドシウス1世の死まで仕事を続けました(395)。 402または403に公開されました。

ローマ人への新約聖書の手紙に関するオリゲンの解説は、旧約聖書に関する彼の説教の多くと共に、ルフィヌスによるバージョンでのみ生き残っています。 OrigenのDe principiis最初のプリンシパルについて )の全文もRufinusの翻訳でのみ存続します。ジェロームは、以前はルフィヌスの友人でしたが、彼と一緒に落ちて、彼の意見に反対し、彼の翻訳を欠陥として非難する少なくとも3つの作品を書きました。例えば、ジェロームはオリジェンのデ・プリンシピイの(現在は失われた)翻訳を準備し、ルフィヌスの翻訳を置き換えました。

ルフィナスの他の翻訳は

  1. Instituta Monachorumとカイサリアのバシレイオスの発するの一部
  2. 上記のパンフィロスの謝罪
  3. オリゲンの原理
  4. オリジェンズ・ホミリーズ (Gen. Lev。Num。Josh。Kings 、also Cant、and Rom。)
  5. ナジアヌスのグレゴリーの小道
  6. 不明なギリシャの哲学者シクストゥスのセンティエンエ
  7. エヴァグリウスのセンテンシア
  8. クレメンタイン認識 (その作品が現存する唯一の形式)
  9. アナトリアス・アレクサンドリヌスのカノン・パスカルス。

Tyrannius Rufinusからの引用

彼は言った;

「神の子の神性は、人間の肉の形の下に隠された一種のフックのようなものかもしれない…この世界の王子をコンテストに誘うために。息子は彼の人間の肉を餌として彼に提供するかもしれないそして、その下に横たわる神性が彼を捕まえ、そのフックで彼をしっかりと保持するかもしれないということです。他の人のために、死の力を持っていた彼は、内部に隠された神性のフックに気づかずに、死のイエスの体を見ます。それを飲み込んで、彼はすぐに捕まりました。ピットから引き上げられて、他の人の食料になりました。」 — クリスチャン神学、序論 、第13章、キリストの救いの教義。

影響

このように偉大なギリシア人の父親をラテン語に変えることで、ルフィヌスが西洋の神学者に及ぼした影響を過大評価することはほとんどできません。ドミニク・ヴァラルシの未完成版のルフィヌス(vol。i。folio。Verona、1745)には、 De BenedictionibusApologiesExpositio SymboliHistoria Eremitica 、およびHistoria Ecclesiasticaの 2冊のオリジナルの本が含まれています。 (Vallarsiは第2巻の翻訳を収集するつもりでしたが、出版されたことはありませんでした。)Migne、 Patrologia Latina (vol。xxi)も参照してください。翻訳については、Origen、Eusebiusなどのさまざまなエディションを参照してください。

ノート

  1. ^ 聖書、神学、教会の文学のサイクロペディア 。 (ジェームズ・ストロングおよびジョン・マクリントック編)。ハーパーとブラザーズ。 NY; 1880 この記事には、パブリックドメインにあるこのソースのテキストが組み込まれています。
  2. ^ (ジェローム)ジョンN.ヒリッツ、tr。、ed。、 教義と詩の著作 (教会の父、第53巻)、「一般的な紹介」pp xii ff。
  3. ^ Mark Vessey、 'Jerome and Rufinus'、Frances Young、Lewis Ayres and Andrew Louth、eds、 The Cambridge History of Early Christian Literature、(2010)、p324
  4. ^ a b Mark Vessey、「Jerome and Rufinus」、Frances Young、Lewis Ayres、Andrew Louth、eds、 The Cambridge History of Early Christian Literature、(2010)、p325
  5. ^ Mark Vessey、 'Jerome and Rufinus'、Frances Young、Lewis Ayres and Andrew Louth、eds、 The Cambridge History of Early Christian Literature、(2010)、p327
  6. ^ Transl。フィリップ・R・アミドン、ニューヨーク–オックスフォード
  7. ^ McGrath、Alister(2001)。 キリスト教神学、序論 。ビクトリア:ブラックウェル出版。 p。 416. ISBN 0-631-22528-5。