トスカーナ方言
トスカーナ (イタリア語: toscanoダイヤル ;ローカル: vernacolo )は、イタリアのトスカーナで主に話されるロマンス語のイタロダルマチア語のセットです。
標準イタリア語はトスカーナ、特にフィレンツェの方言に基づいており、ダンテ・アリギエーリ、ペトラルカ、ジョヴァンニ・ボッカチオ、ニコロ・マキャヴェッリ、フランチェスコ・ギッチャルディーニの作品の威信により、イタリア中の文化の言語になりました。その後、イタリアの全州およびイタリア王国の公式言語になりました。
副弁法
「De vulgari eloquentia」では、Dante Alighieriが1300年頃の4つの主要な副弁法を区別しています: fiorentino (フィレンツェ)、 senese (シエナ)、 lucchese (Lucca)およびaretino (Arezzo)。
トスカーナは、多くのローカルバリアントで構成される方言複合体であり、それらの間にはわずかな違いがあります。
主な区分は、北トスカーナ方言、南トスカーナ方言、コルシカ語の間です。
北トスカーナの方言は(東から西へ):
- フィレンツェ、キャンティ、ムジェロ地方の主要な方言であるフィオレンティーノも、プラートで、アルノ川沿いのフチェッキオまで話されていました。
- ピストイア市と最も近い地域で話されるピストイ語( フィオレンティーノのこの方言を含む言語学者もいます)。
- ペーシャとモンテカティーニテルメの都市で、バルディーニエボレゾーンで話されているペシアティーノまたはバルディニエヴォレーゼ(一部の言語学者はルッケーゼのこの方言を含んでいます)。
- ルッカと近くの丘( ルッケシア )で話されているルッケーゼ。
- ヴェルシリアの歴史地区で話されているヴェルシリア語。
- ヴィアレッジョとその周辺で話されているヴィアレッジーノ。
- ピサノ・リボルネーゼ、ピサ、リボルノ、およびその周辺、そしてリボルノからチェチーナまでの海岸沿い。
南トスカーナの方言は次のとおりです(東から西へ)。
- アレッツォとヴァルディキアーナで話されたAretino-Chianaiolo。
- シエナの市と県で話されているセネーゼ。
- グロセタノ、グロッセートと南海岸沿いで話されています。
- エルバ島で話されたエルバノ。
コルシカ島のコルシカ島とサルデーニャ北部で話されているコルソ-サルデーニャの移行品種(ガレーゼとサッサレーゼ)は、現在では明確な言語グループを構成していますが、学者によって中世のトスカーナからの直接の派生物として分類されています。
スピーカー
エミリア語のガロイタリック言語を話すマッサ州とカラーラ州の住民を除くと、約3,500,000人がトスカーナの方言を話します。
方言の特徴
トスカーナの方言は全体として特定の特徴を備えており、副弁法は細部によって区別されています。
音声学
トスカーナのゴルジアトスカーナのゴルジアは、無声停止子音/ k / / t /および/ p /に影響します。それらは、構文ジェミネーションの競合する現象によってブロックされていない場合、発声後の位置で摩擦音として発音されることがよくあります。
- / k /→
- / t /→
- / p /→
表音現象が減衰として知られているイタリアのソフトGのintervocalic弱化、有声破擦音/dʒ/(J UDのG E のようg)およびソフトC、無声破擦音/tʃ/(CHと同様CH UR CH)、あります、またはより一般的には、難聴として。
母音の間では、 有声後肺胞破擦音子音は有声後肺胞摩擦音として認識されます ( z of a z ure):
この現象は、日常会話で非常に顕著です(ウンブリアや中央イタリアの他の場所でも一般的です):標準的なイタリア語の「 ラジェンテ 」というフレーズは発音されますが、トスカーナではそうです。
同様に、 無声後肺胞破擦音は、2つの母音間の無声後肺胞摩擦音として発音されます。
標準的なイタリア語のシーケンス/ la ˈtʃena / la cena 、「夕食」は発音されますが、トスカーナでは。この弱体化規則の結果として、無声摩擦音の長さによってのみ区別されるいくつかの最小限のペアがあります(例: レーザー 'it / he / she ripped'対lascerò 'I leave / let')。
Sの摩擦あまり一般的でない音声現象は、/ r /、/ l /、または/ n /を前に付けた場合の無声肺胞破擦音としての「無声s」(無声肺胞摩擦音/ s /)の実現です。
たとえば、標準的なイタリア語で発音されるil sole (太陽)は、理論上はトスカーナのスピーカーによって発音されます。ただし、記事の最後の子音の後続の子音への同化は、まさにそのような場合に発生する傾向があるため(以下の「男性の定冠詞」を参照)、実際の発音は通常です。 / s /は、 falso (false)/ ˈfalso /→のように、単語内部でより一般的に聞こえます。これはイタリア中部では一般的な現象ですが、その地域に限ったことではありません。たとえば、スイスでも発生します(ティチーノ州)。
/ɔ/の二重化なしストレスを開いた音節でラテンOの2つのトスカーナの歴史的な成果があります。最初にステージ/ first /を通過すると、母音は二重母音として発達します。ただし、この現象は普遍的に受け入れられることはなかったため、二重母音を持つフォームは標準的なイタリア語(例: fuoco 、 buono 、 nuovo )として受け入れられるようになりましたが、単音は一般的な音声( foco 、 bono 、 novo )のままです
形態学
「tu」の対格「て」トスカーナの方言の特徴は、「あなたは!あなたはここで何をしているの?」タイプの強調句における対格代名詞TEの使用です。
- 標準イタリア語: tu lo farai、いいえ? ' あなたはそれをしますよね'
- トスカーナ: テ・ロ・ファライ?
- 標準イタリア語: tu 、vieni qua! 「 あなた」 、ここに来て!」
- トスカーナ: テ 、ヴィエニクア!
アレッサンドロ・マンゾーニが傑作「 I promessi sposi 」(婚約者)で引用した形態学的現象は、 与格の倍増です 。
与格格とも呼ばれる間接オブジェクト ( 誰か、何かへ )としての個人代名詞の使用については、標準イタリア語は作詞 前置詞+代名詞 a me (私へ)を使用するか、合成代名詞形式を使用します、 mi (私に)。トスカーナの方言は、同じ文の両方を、与格/間接オブジェクトの一種の強化として使用します:
- 標準イタリア語: a me piaceまたはmi piace ( "I like it";文字通り、 "it pleases me")
- トスカーナで: 私は平和 (「私はそれが好き」)
この使用法は、トスカーナだけでなく、イタリアの中央地域全体に広がっており、多くの場合、言語の純粋主義者によって冗長で誤っていると考えられています。
いくつかの方言では、 二重対格の代名詞 me mi vedi (lit: You see me me )を聞くことができますが、それは古風な形と考えられています。
男性定冠詞単数形および複数形の定冠詞は、トスカーナのフィレンツェの品種のように音韻的に実現できますが、子音に対する音韻効果によって区別されます。単数形は次の子音の延長を引き起こします:「the dog」、複数形は子音の弱体化を許可します:「the dogs」。イタリア語のように、masc。歌う。子音が本質的に長くなる前、またはクラスター内で/ l /を許可しない前にloが発生します( lo zio 'おじ'、 lo studente 'the student')。ただし、 i zioなどの形式は素朴な音色で聞こえます。
ノイ+非人称siトスカーナ全体で見られる形態統語現象は、一人称複数形としての非人称si ( 受動siまたは反射siと混同しないでください)と同一の粒子の個人使用です。基本的に 、フランス語でonを使用するのと同じです。
構文si + 三人称を単数形で使用することができます。これには、最初の複数人称代名詞noiが先行できます。
- 標準イタリア語: Andiamo a mangiare (これから食べます)、 Noi andiamolà (そこに行きます)
- トスカーナ: Si va amangià (これから食べる)、 Noi si valà (そこに行く)
この現象は、複合時制を含むすべての動詞時制で見られます。これらの時制では、 siを使用するには、助動詞としてessere ( be )の形式が必要です。動詞が他の方法で複合構文の補助的表現を選択するものである場合、過去分詞は性別と数の主題に同意しません:
- イタリア語: Abbiamo mangiato al ristorante。
- トスカーナ: マンジャト・アル・リストランテ。
動詞が通常essereを必要とする場合、過去分詞は複数形としてマークされます:
- イタリア語: Siamo andati al cinema。
- トスカーナ: セーアンダティアルシネマ。
通常の前にSI契約E:SIè→s'è。
Fo(faccio)およびvo(vado)トスカーナの方言で別の形態学的現象は、( 行く ) 料金 ( 作るために 、 行うには )とandareの現在時制で第1特異動詞の短縮されるように見えるかもしれないものです。
- 運賃:それ。 faccio Tusc 。 fo (私はやる)
- Andare:それ。 vado Tusc 。 vo (行く)
これらのフォームには2つの起源があります。自然な音韻変化だけで、/ vado /> * / vao /> / vo /の場合、/ d /の損失と/ ao /から/ o /への減少を説明できます。ラテン語などの場合: sapio > Italian so (私は知っています)、しかし、そのような音韻的説明は認めません:/ sapio /の期待される結果は* / sappjo /であり、子音の前のヨードが通常の長さで伸びます。
行われたと思われるのは、 あえて (与える)および凝視する (とどまる)という統計的にはマイナーだが非常に頻繁なパラダイムに従ったパラダイムの再編成です。したがって、sai、sa、sanno (すべての単数形および 'know'の3番目の複数形) は、do、dai、dà、danno ( 'give')、 sto、stai、sta、stanno ( 'be、 stay ')、およびfo、fai、fa、fanno (' make、do ')は同じパターンに従います。 voという形は、おそらく自然な音韻の発達ですが、この場合の類推によって補強されているようです。
不定詞「-re」の喪失形態学的現象のように思われる音韻現象は、動詞の不定詞の終わり-reの喪失です。
- andàre → andà
- ペールデール → ペールド
- finìre → finì
強勢は、完全な形で強勢をかけられているのと同じ母音に留まるため、 不定詞はさまざまな共役単数形と一致するようになります: pèrde 'to lose'、 peerde 's / he lose '; finì '終了する'、 finì 's / he finished'。この同音異義語は、通常は別個の構文コンテキストに現れるため、混乱を引き起こすことはほとんどありません。
-reのない不定詞は、このようなピサーノ-Livorneseなど、いくつかのサブタイプでは普遍的である一方で、フィレンツェの交替の近くにフル不定詞休止したときに表示されます(例えばvedereは 「を参照して」)ように、規則的で、かつクリッピングフォーム( vedé )は、フレーズinternalのときに検出されます。強調された母音が先行している場合( vedèllo 「それを見る」、 portàcciが 「私たちを連れて来る」)、 アクセント記号の子音は長くなりますが、不定詞の前の母音が強調されていない場合( lèggelo 「読む」、 peerdeti 「失う」君は')。
同様のプロセスがカタロニア語とその方言にも見られます。最終不定詞-rは発音されないため、 anarは/ə'na/として認識されます。
レキシコン
方言の最大の違いは、語彙にあります。これは、さまざまな下位方言も区別します。トスカーナの語彙はほぼ完全に標準のイタリア語と共有されますが、多くの単語は非トスカーナ人によって時代遅れまたは文学として認識されるかもしれません。厳密に地域的な単語や表現も多数あります。
特徴的にトスカーナの言葉:
- riparare用(修理)(標準イタリア語で「配置する」という意味)accomodare
- パパのためのバッボ (フランスの外来語パパの前にイタリアでの標準形)(お父さん)
- bue (ox)のbove (標準イタリア語の文学形式)
- formaggio (チーズ)、特にPecorinoのcacio
- pantaloniためcalzoni(標準イタリア語で文学形式)
- カノッティエラのカミシオラ (投資不足)
- ルビネット (タップ)のカネラ (標準的なイタリア語でシナモン)。
- カスタ (標準的なイタリア語の文学形式)のためのテスタ (頭)
- straccioのcencio (rag、 tatters )( straccioはトスカーナでも広く使用されています)
- 運賃silenzioの chetarsi (標準的なイタリア語の文学形式)(沈黙する)
- codesto (標準的なイタリア語の文学形式)は、話者から遠く、リスナーの近くにあるオブジェクトを明確に識別する代名詞です(意味はラテン語isteに対応)。
- costìまたはcostàは、話者から遠く、聞き手に近い場所を指す位置副詞です。 qui / quaはquestoに関連し、 lì/làはquelloに関連するため、 codestoに関連します。
- プランザーレ ( 昼食をとる )のためのdesinare (標準的なイタリア語の文学形式)
- ghiacciatoためdiaccio、freddo(冷凍、冷たいです)
- siiのessi (「to be」の二人称単数命令形)
- フレッタ (急いで)のフリア (イタリア語で「怒り」を意味する)
- volpeの golpe (fox)
- ピアセアのガルバレ (好む)( トスカナではピアセアも時々使用されます)
- guanciaためGOTA(標準イタリア語で文学形式)(頬)
- andare (to go)の怒り ( ito (なくなった)としてのいくつかの形式のみ)
- matitaためラピス (鉛筆)(CFR。スペイン語lápiz)
- メロンのためpopone(マスクメロン)
- ネガティブセンテンスのnullaまたはniente affatto ごとの punto (まったくない)(cf. French ne ... point )
- lavare i piattiのリゴベルナール (皿洗い/洗濯)
- insipido (insipid)のsciocco (標準的なイタリア語で「愚かな」または「愚かな」という意味)
- チューブ ダジャルディ ナッジオ用シストラ (庭用ホース)
- uscireのsortì (終了する)( cfr 。フランス語sortir )
- 名詞としてのspazzatura (ごみ)および形容詞としてのsporco (dirty)のsudicio
- カロリーフェロ用のテルモ シフォンまたはラジエーター (ラジエーター)
- le 13 (午後1時)のトッコ 、ランチタイム