トルダット
徹ダット (ベンガル語:তরুদত্ত)(1856年3月4日- 30 1877年8月)は英領インド、その後だったもので、英語とフランス語で書いたインド亜大陸からのベンガル語の詩人でした。彼女は父ゴビンド・チャンドラ・ダットとランバガン・ダット家の母親クシェトラモニに生まれました。徹は妹のアルと兄弟のアブジュに次ぐ末っ子だった。作家でありインドの公務員であるロメシュ・チャンダー・ダットは彼らのいとこでした。彼らの家族は1862年にキリスト教徒になりました。彼女の詩は、フランスの詩を英語に翻訳した「フランスの野に輝いた束」と、サンスクリット文学からの翻訳と翻案をまとめた「古代バラード」と「ヒンドゥスタンの伝説」で構成されています。彼女は詩「紅葉の海」も書きました。
初期の人生と教育
イギリスでは、彼女はフランスの高等研究を続けました。
当時、女性はケンブリッジ大学の会員になる資格がなく、高等教育の機会は限られていた。しかし、女性が大学の講義にアクセスする機会である「女性のための講義」は、哲学者のヘンリー・シジウィックと選挙運動家の選挙運動家ミリセント・ギャレット・フォーセットを含むグループによって設立されました。したがって、ダット・トルは、1871年から3年の間にケンブリッジに住んでいる間に「女性のための講義」に参加しました。 「レクチャーフォーレディース」は1871年にニューハムカレッジになりましたが、トルダットはケンブリッジに住んでいて大学の宿泊施設を必要としなかったため、女子大学のメンバーとして入学しませんでした。ただし、彼女の通信は、ニューマーンカレッジの本拠地である「マートンホール」と、ニューナムカレッジの校長であるミスクラフについて言及しています。したがって、ダットはケンブリッジ大学のメンバーではありませんが、刺激的な知的議論と批判的思考にアクセスできたでしょう。
トルト・ダットは、シドニー・サセックス大学のジョン・マーティン牧師の娘メアリー・マーティンと出会い、友人になりました。この時点で二人の少女の間で発展した友情は、徹がインドに戻った後も彼らの通信で続いた。徹ダットの通信のコレクションには、イギリスからインドのいとこへの手紙が含まれています。
トルダットは自然言語学者であり、短い人生でベンガル語、英語、フランス語、そして後にサンスクリット語に習熟しました。彼女は散文と詩の印象的なコレクションを残しました。彼女の2つの小説、英語で書かれた未完成のビアンカまたはヤング・スパニッシュ・メイデンとフランス語で書かれたル・ジャーナル・ド・マドモアゼル・ダルベールは 、インド以外の主人公とともにインド国外で制作されました。彼女の詩は、フランスの詩の英語への翻訳で構成されたフランスの野原で輝いた束と、サンスクリット文学からの翻訳と翻案をまとめた古代のバラードとヒンドゥスタンの伝説で構成されています。
フランスの畑で光る束は、序文や紹介なしで1876年に出版されました。最初、このコレクションはほとんど注目されませんでした。彼女のサンスクリット語翻訳のコレクションが古代バラードとヒンドゥスタンの伝説が 1882年に死後に出版されたとき、エドマンド・ゴスはそのための入門書を書きました。この中で彼は、ダットトルについて次のように書いています。
出版キャリア
いくつかの翻訳と文学的な議論を発表した後、彼女は1876年にインドのBhowaniporeのSaptahiksambad Pressで、英語に翻訳したフランスの詩集『A Sheaf Gleaned in French Fields』を1876年に出版しました。妹アル。この巻は1877年にEdmund Gosseの注目を集め、その年の試験官は非常に好意的にレビューしました。 束は1878年に2回目のインド版を、1880年にはロンドンのケガンポールによる3回目の版を目にしましたが、ダットはこれらの勝利のいずれも見るために生きていませんでした。彼女はシター、ロータスなどの詩を書きました。彼女の詩「 私たちのカジュアリーナツリー 」ツリーは、現代インド文学で最も人気のある詩の1つになりました。この詩では、彼女は木の記憶を通して彼女の幸せな子供時代の日々を思い出します。そして、彼女はそれを彼女のプライムと兄弟と関連付けます。インドの高校で英語のカリキュラムの一部として教えられることがよくあります。
死後の出版物
彼女の死の時に、彼女は2つの小説、 ル・ジャーナル・ド・マドモワゼル・ダルヴェールを残しました(1879年にディディエ・エ・シエ、LIBRAIRES-EDITEURS、35、QUAI DES AUGUSTINS、パリ、インドの作家)、 ビアンカ、または若いスペインの乙女 (インドの女性作家による英語の最初の小説と考えられていた)、英語、 古代バラード、ヒンドゥスタンの伝説の未完成のボリュームの詩に加えて。 1877年にダットが亡くなった後、父親が彼女の著作の原稿を発見したのはその中の古代バラードでした。バラードは、本質的にジャンルと展望がインド人であり、彼女の土地への帰還を明らかにするための詩的な試みです。それらの中には、彼女が本や彼女の人々から彼女の国について学んだことをwhatっている。彼女は自分の考えを角度付けしませんでしたが、元の物語の倫理的価値に近づきましたが、現代生活の理解と工芸への献身は、これらの昔の考えを後世に関連させるのに役立ちました。