きこりと木々
The Woodcutter and the Treesのタイトルは、イソップに起因するギリシャと西アジア起源のf話の複合体をカバーしています。それらはすべて、見当違いの寛大さによって自分自身を傷つけることに注意する必要性に関係しています。
F話
西アジアとギリシャ
この種のable話の最も早い暗示の1つは、養子になった息子ナダンによって裏切られた後期アッシリア王の王室顧問であるアヒカルの物語にあります。若い男が二度目のチャンスを請うと、西アジアの民間伝承を利用して、なぜこれが役に立たないかという一連の理由で答えられます。その中には、「あなたは木こりに言った木のように、私に行ったことがあります。これは、木こりの軸が木製のシャフトを持っているため、木が自分の運命に貢献しているという事実を指します。多くのことわざは、自分の不幸を責めるという一般的な意味で、物語から派生しています。ヘブライ語「 'は、カンナダ語とウルドゥー語に相当するものがあり、トルコ語で「Forestが森に来たとき、木は「私たちの一人です」と言った」と言われている。
かつて西アジアのすべてを含んでいたギリシャ文化圏では、木と木こりの関係を扱った3つのf話がありました。ペリーインデックスで302番の番号の1つで、オークは神の王ゼウスへの治療について文句を言います。ゼウスはaの杖に木材を供給するのは自分だけだと答えています。
同様の意味を持つ別のf話は、ペリーインデックスの276番の矢印に傷ついたワシです。その中で、イーグルは、それ自身の羽で羽根を付けられた矢に負傷していると文句を言います。これらのf話の解説は、それが自分のせいであるという知識によって苦しみが増加することを指摘しています。
裏切られた信頼
テーマの別の変形例では、木こりが森に入り、木に頼み、最も硬い木で作られたハンドルを与えます。他の樹木は野生のオリーブの木を選択しました。男はハンドルを取り、itに取り付けました。それから、彼はためらうことなく、木の力強い枝と幹を切り倒し始めました。それからoの木は灰に言った、「私たちは敵に彼が要求したハンドルを与えたので、それは私たちに正しく役立ちます!」このテキストは、シャバンヌのアデマールの中世ラテン語のable話コレクションから来ています。彼は、「敵に何かを提供する前に、よく考えてください」とコメントしています( Ut cogites ante ne hosti aliqua praestes )。
このバージョンは、アングロ・フランスの詩人マリー・ド・フランスによって早期に取り上げられ、また、ハインリッヒ・シュタインホウェルやウィリアム・カクストンなどのヨーロッパの専門用語の15話の15世紀のコレクターによって好まれました。また、それとエリズール・ライトによって翻訳された彼のラフォレらルbûcheron( 寓話 X11.16)、の主題作られたルネサンス時代には、それはドイツのネオLatinistsヒエロニムス・オージアスとパンタレオンCandidus.Jean・デ・ラ・フォンテーヌによる詩の主題としました「ウッズとウッドマン」。彼の話では、木工は彼の約束を破り、彼の恩人に害を及ぼさないようにします。これに基づいたバージョンは、作曲家のルドルフ・シュミット・ヴンストルフ(1916年)によって、伴奏された子供の声のために設定されました。
この最後のf話は、ラビンドラナートタゴールによってベンガリコレクションカニカ (1899)に含まれる6行の詩で語られました。その後、彼は英語のコレクションStray Birds (1916)で詩71として要約しました。
木こりのxは木からのハンドルを頼みました。木はそれを与えました。ベンガル語のコレクションでは、詩のタイトルは「政治」であり、この手掛かりにより、読者は、インドの資源の帝国の剥奪のたとえ話として、時代のf話を解釈することが期待されていました。