知識ベース

二つの鍋

The Two PotsはAesopのF話の1つで、Perry Indexで378番です。 f話は、ことわざのソースから生じる可能性があります。

F話

vian話の短いギリシャ語版とアビアヌスによるより長く、より状況的な後期ラテン語の詩があります。それは、川に沿って流されている土器と金属の2つのポットに関係しています。メタルポットは彼らが一緒に旅をすることを望んでいますが、クレイポットは「波が私にあなたを打ちつけるか、あなたを私に打ちつけるか、どちらの場合でも私が唯一の犠牲者になる」ために距離を保つことを望んでいます。描かれた教訓は、平等なパートナーシップが最善であり、特に貧しい者や無力な者は、強力な者の会社を避けるべきだということです。

これに関連して、ストーリーと、そのような不平等な関係に注意を助言する集会の書の議論ブック内の通路間の肖像があります。「自分自身よりもリッチである1とは交わりを持っていません。土鍋はやかんとどのような合意がありますか?彼らが一方を他方に対してたたくと、それは壊れるでしょう」(13.2-3)。この特定の経典はギリシャ語で紀元前2世紀の日付であるため、引用された箇所とf話の両方が一般的なことわざに基づいている可能性があります。しかし、後のタルムードのproveとのつながりもあり、それはf話の勝てない状況を強調しています。「鍋が石の上に落ちたら、鍋に悲惨です。石が鍋に落ちた場合、鍋に悲惨な;いずれにせよ、鍋に災い」( エステルラバ 、7:10)。

インドのパンチャタントラには、このことわざとのもう1つの東洋的なつながりがあります。友人の獲得を扱う第2のセクションでは、ネズミのヒラニャカとカラスのラグパタナカの間で、天敵同士のパートナーシップについて長い議論があります。指摘されたポイントの1つは、「悪人との友情は粘土のpotのようなもので、壊れやすいが、再参加は難しい。善良な人にとっては、金のpotのようなものであり、破ることは難しいが、修理は容易だ。ここでも、陶器と金属製の鍋が対照的であることがわかります。

エクレシアスティックスの一節との関係は、アンドレア・アルシアトが彼のエンブレマタのさまざまな版で指摘しました。彼のコレクションの目的は、ラテン語の詩(および他の言語への翻訳)と解説に裏付けられた象徴的なイラストを通して道徳的な教訓を示すことでした。 2つのポットの寓話はAliquidマリpropter vicinum malumエラスムスは彼のAdagia(格言32)に含まれていた、(悪い悪い隣人で来る)ラテン語ことわざを説明するために選ばれました。英国の詩人ジェフリー・ホイットニーは、このすべてにおいて、彼の選択肢のエンブレム (1568)の版の1 つからのイラストを使用して、しかし彼自身の18行の詩でそれをサポートして、 アルシアトに従いました。最後のスタンザはf話の意味を要約しています:

流れる小川、この世界の海はシベを行います。ポテトは強大な人、毛穴を示します:誰がここにいるのでしょうか?残ります。

イソップ寓話のタイトルはほとんど常に「二鍋」として与えられているが、ラ・フォンテーヌの寓話は、 ル・ポット・デ・テッレらルポット・ド・FER( 寓話 V.2)、それに基づいて、むしろ別の寓話にそれらの異なる成分を対比します。この中で、鉄の鍋は粘土の鍋への旅を一緒に提案しますが、それは彼を保護するための強い鍋の申し出によってのみ説得されます。彼らが彼らの方法で一緒に押しつけられるとき、粘土の鍋は粉々にされて、自分自身を責めるだけです。 「同等にのみ関連付けるべき」が結論です。フランスのことわざはこのf話に由来し、「粘土の鍋に対する鉄の鍋」というフレーズ( C'est le pot de fer contre le pot de terre )は、弱者が最悪に脱落した場合に使用されます。 1713年、ウィンチルシー伯爵夫人のアン・フィンチは、ラ・フォンテーヌの物語の版を彼女の活気あるレクリエーション「ブラス・ポットとストーン・ジャグ」で使用することになっていた。

芸術的解釈

イソップのf話の本のイラストは、必然的に川に沿って運ばれている2つの対照的なポットを描いています。日本人アーティスト川鍋sai斎による活気のある木版画では、鍋に人間の形が与えられ、荒れた海の波に投げ込まれています。そこで、土鍋は必然的に金属鍋の友好的なアプローチをかわしている。遠くには、背後に山のある町があります。共済がどれだけ追加したかは、彼のバージョンとそれが基づいているジョン・テニエルのバージョンとを比較するとき、明白です。背景のゲート付きの町はほとんど同じですが、テニエルは河口の近くの渦で落ち着いた2つの鍋を示しています。これは、Alciato's Book of Emblemsのさまざまなイラスト、特に1591年版のイラストを振り返ります。そこで、ポットは海に向かって運ばれるときに波に放り込まれます。背景には山があり、そのふもとに町があり、高台に城があります。

フランスの2人の作曲家がラフォンテーヌの '話を設定しました。 レ寓話のenchantées間イザベル・アボールカー(1979)と彼女のトロワ寓話エンUNE(1995)の第二として、ドミニクPreschez(1954-)。