絞首台から解放されたメイド
「 絞首台から解放されたメイド 」は、死刑執行人から彼女の自由を買うために誰かを嘆願する非難された乙女についての何世紀も昔の民songの多くのタイトルの1つです。 19世紀後半にフランシスジェームズチャイルドが編集したバラードのコレクションでは、チャイルドバラード番号95としてインデックスされています。一部の断片的な11のバリアントは、95Aから95Kとしてインデックス付けされます。 Roud Folk Song Indexの144番です。バラードは、さまざまな国の多くのフォークロアのバリエーションに存在し、さまざまな形式でリメイクされています。例えば、フォークシンガーHuddie「レッドベリー」レッドベターで「Gallisポール 」として、1939年に記録し、-た最も有名なバージョンで1970年「 絞首台ポール 」、イギリスのロックバンドによってフレッド・ゲルラッハのバージョンの配置などレッドツェッペリン、アルバムレッドツェッペリンIII 。
あらすじ
多くのバージョンがあり、そのすべてが同様のストーリーを詳述しています。処女(若い未婚女性)または男性は、絞首刑になりそうです(多くの亜種では、理由は不明ですが)絞首刑執行人、または裁判官に、彼を賄mayする可能性のある人の到着を待つよう嘆願します。通常、非難された人の親または兄弟を含む最初に到着した人は、何ももたらさず、しばしば彼らが絞首刑になったのを見るようになりました。最後に到着した人、多くの場合、彼らの本当の愛は、金、銀、またはそれらを救うための他の貴重なものをもたらしました。従来のバージョンでは、有罪判決を受けた者の運命を何らかの方法で解決することはできませんが、賄briが成功すると推定される場合があります。バージョンに応じて、非難された人はそれらを失敗したすべての人を呪うかもしれません。
典型的なリフレインは次のとおりです。
ハングマン、ハングマン、ハングマン/しばらくロープを緩めます。
私は私の父を見る/多くのマイルに乗っていると思う。
「父、あなたは銀を持ってきましたか?/父、あなたは金を持ってきましたか、
または、絞首台から私に会いに来ましたか?
「いいえ、私は銀を持っていませんでした、/いいえ、私は金を持っていませんでした。
私はあなたに会いに来た/絞首台からぶらぶらしている。」
「金」への言及は、賄briの実際の金を意味するのではなく、代わりに、罪のない人の名誉を象徴的に回復することを意味する可能性があります。無実、誠実、忠実、または乙女の処女を証明することによって。曲のバリエーションの数は、訪問者が金をもたらしたか、料金を支払っているかどうかを確認するに非難の人を持っている理由、そのような解釈は説明するだろう。少なくとも1つのバージョンでは、応答は「私はあなたに金を持っていません/しかし、私はあなたの料金を支払いました。」
この歌は「 The Prickly Bush 」としても知られています。これは、頻繁に使用されるリフレインから派生したタイトルで、彼女の心を刺すような茂みの茂みに捕まるように、乙女の状況を嘆き悲しませます。このテーマを搭載したバージョンでは、典型的なリフレインは以下を追加します:
ウチの茂み、ウチの茂み、
それは私の心を痛めつけました。
とげのある茂みから抜け出せば、
私はこれ以上入りません。
バリアント
一部のバージョンでは、主人公は男性です。これは、女性の絞首刑が一般的ではなかった米国でより普及しているようです。
主人公がぶら下がっている犯罪について時々言及されています。女性は海賊によって身代金のために拘束されているか、雇用主から何かを盗まれている可能性があります。他の例は、彼女が大切な金色のボールを失ったことを告げるか、彼女が淫行のために絞首刑にされていることを示します。
最も大規模なバージョンは歌ではなく、「The Golden Ball」というタイトルの妖精の物語であり、ジョセフ・ジェイコブスがMore English Fairy Talesで集めたものです。物語は、輪縄から愛を救うために黄金のボールを取り戻さなければならない婚約者の搾取に焦点を当てています。事件は恐怖とは何かを学ぶために行った若者の物語に似ています。他の英語のおとぎ話は、物語をより完全に語り、常に、ヒロインが金のオブジェを失ったために絞首刑にされているといういくつかの変種を語ります。
ボブ・ディランの歌「セブン・カーセス」では、絞首刑にされるのは乙女ではなく、種馬を盗んだ父親です。女性は裁判官から父親の自由を買おうと申し出ます。裁判官は、「金はあなたの父を決して解放しません。代わりに私の愛する価格」と答えます。乙女は裁判官の恐ろしい代価を支払いますが、とにかく彼女の父親が絞首刑にされたことを見つけるために翌朝起きます。
原点
歌はヨーロッパ大陸で発生した可能性があります。フィンランドでは約50のバージョンが報告されており、「 Lunastettava neito 」としてよく知られています。これは、スウェーデンの「 デンBortsålda」(ドイツ語で「 死ぬLosgekaufte」)と題されています。リトアニア語版には、最高の動物または持ち物(クラウン、家、王冠、指輪、剣など)で身代金を身代金で要求するメイドがいます。乙女は自分の財産を放棄することを拒否する彼女の親andを呪い、彼女を身代金する婚約者を祝福します。
ベラバルトークの研究「ハンガリー民Song 」で収集された「 Feher Anna 」と呼ばれるハンガリー語版では、アンナの兄弟ラーシュロは馬を盗んだために投獄されています。アンナはホルバース裁判官と一緒に寝て彼を解放しますが、彼の命を救うことに失敗しました。その後、彼女は裁判官に13の呪いをかけます。
「セシリア」は、イタリアのポピュラー音楽の中で最もよく知られ、普及している曲の1つです。呪いへの言及なしに、それは「Feher Anna」や「Seven Curses」の物語とあまり変わらない物語を語っています。セシリアの夫は絞首刑にされたと非難されており、彼女はキャプテンに彼の命を救うことができる方法を尋ねます。キャプテンはセシリアが彼と一緒に寝たら夫を救うと約束するが、朝セシリアは窓から彼女の男が絞首刑にされたのを見る。
この歌は北サーミでも見られます。「 Nieida Kajon sis 」というタイトルで、リトアニア語版に非常によく似た物語を語っています。メイドは親relative(父、母、兄弟、姉妹、おじ)に最高の持ち物や動物(馬、牛、剣、冠、船)で身代金を要求します。
フランシス・ジェームス・チャイルドは、ほとんどの場合、物語の理論的根拠が失われ、身振りのシーケンスのみが残っているという点で、英語版が「欠陥があり、歪んでいる」ことを発見した。多くのヨーロッパの変種が身代金の理由を説明しています。ヒロインは海賊に捕らえられています。彼が印刷したテキストのうち、1つ(95F)は子供のゲームに「縮退」し、他の1つは北部英語のカンテf話、ゴールデンボール(またはキー)の一部として生き残った。子供は、フェロー諸島、アイスランド、ロシア、スロベニアからの追加の例を説明します。そのいくつかは、男性が女性にされていることを特徴としています。
親relativeによる救助を待つ間に処刑を遅らせるというテーマは、チャールズペローによる1697年の古典的な童話「青ひげ」(1729年に英語に翻訳された)にも同様の構造で現れています。
「Gallows Pole」と録音された音楽の時代
リードベリーバージョン
「コットンフィールド」や「ミッドナイトスペシャル」などの曲も人気を博したフォークシンガーハディー「リードベリー」ルドベターは、1930年代に「ザガリスポール」を初めて録音しました。彼の心に残るシュリルのテナーは叙情的な対比をもたらし、彼の物語は「彼の歌を中断してそのテーマに沿った会話をする」ように話し言葉で区切られている。
ジュディ・コリンズとボブ・ディランのバージョン
ジュディ・コリンズは、ニール・ロスとリディア・ウッドにクレジットされて、1963年を通して歌「アナシア」(1963年のニューポート・フォーク・フェスティバルでの演出を含む)を演奏しました。これは、兄弟(ラズロ)の名前の詳細にさえ、上記で引用したハンガリーの「フェヘルアンナ」に主題的に類似しています。 1964年初頭にリリースされた彼女の3枚目のアルバム、 Judy Collins 3に登場しました。DayleStanleyのアルバムA Child Of Hollow Timesも1964年にリリースされ、「Ana」という名前でこの曲の非クレジット版(「ギリシャ起源」)が含まれていましたシーア」。ボブ・ディランは、1963年に「 タイムズ・ゼイ・アー・ア・チャンギン」アルバムのセッション中に、テーマ的に類似した「7つの呪い」を録音しました。歌は同様の物語を語っていますが、被告人の娘の観点からです。ディランの歌は多くのアーティストによって録音されています。この曲の決定的なフォークバージョンは、おそらくニックジョーンズが「Prickly Bush」として録音したもので、彼がライブで演奏し、 Unearthedアルバムでフィーチャーされています。この曲は、スパイアーズ&ボーデンによっても演奏され、オデッタによって録音されました。
デリー刑務所/デリーの街
「Derry Gaol」または「The Streets of Derry」(Roud number 896)と題されたアイルランドの歌のバージョンでは、若者が「指揮官のように/絞首台で死ぬ男よりも」デリーの街を行進しています。木"。彼が絞首台を取り付けると、彼の真の愛は女王(または王)からの恩赦を受けて乗馬になります。アーマー郡の歌手サラ・マケムがイギリスの民Songs、Vol。 7:Fair Game and Foul (1961)、続いてシャーリーコリンズ、カラディロン、アンディアーバイン&ポールブレイディ、ジューンタボール、ピーターベラミー、スパイアーズ&ボーデン。
レッド・ツェッペリン版
「絞首台」 | |
---|---|
アドバンスコピー5:11ステレオシングル | |
レッド・ツェッペリンの歌 | |
アルバム「 レッドツェッペリンIII」より | |
リリース済み | 1970年10月5日(1970-10-05) |
記録済み | 1970 |
スタジオ | ヘッドリーグランジ、イギリス |
ジャンル |
|
長さ | 4:58 |
ラベル | 大西洋 |
ソングライター | トラディショナル、編曲ジミー・ペイジ、ロバート・プラント |
プロデューサー | ジミー・ペイジ |
イギリスのバンド、レッド・ツェッペリンは、1970年にアルバム「 レッド・ツェッペリンIII 」の曲を録音しました。ウェールズの田舎。
バックグラウンド
ページは、1962年のアルバム「 Twelve-String Guitar for Folkways Records」に収録されているアメリカのフレッドゲルラッハのバージョンからの曲を採用しました。 Led Zeppelin IIIでは、トラックは「Traditional:Arranged by Page and Plant」とクレジットされました。彼らのバージョンは、ゲルラッハの最初の2節(友人の到着、主人公の兄弟の到着)について非常に密接に続いていましたが、歌の後半の歌詞は、姉妹の到着と彼を救うために失敗した彼女の試みを詳述しています他のバージョンといくつかの類似点はあるものの、プラントによって。
構成
「Gallows Pole」は、シンプルなアコースティックギターリズムとして始まります。マンドリンが追加され、その後すぐにエレクトリックベースギターが追加され、その後バンジョーとドラムが同時に参加します。インストゥルメンテーションはクレッシェンドになり、歌が進むにつれてテンポが増加します。アコースティックギターのコード進行(標準チューニング)はシンプルです。オープンAコードと、その詩で発生するコードDおよびGのバリエーションに基づいたリフです。ページはバンジョー、6弦および12弦のアコースティックギターとエレキギター(ギブソンレスポール)を演奏し、ジョンポールジョーンズはマンドリンとベースを演奏しました。
ページは、彼らの4枚目のアルバムに含まれていた曲「Battle of Evermore」と同様に、彼がこれまで演奏したことのない楽器であるジョーンズのバンジョーを実験し始めたときに自発的に現れたと述べています。 「私はそれを手に取り、コードが適切に聞こえるまで指を動かし始めました。これは、ギターが異なるチューニングのときに作曲するのと同じ方法です。」また、ページのLed Zeppelin IIIのお気に入りの曲の1つでもあります。
レッド・ツェッペリンは、1971年のレッド・ツェッペリンのコンサート中に何度か歌を演奏しました。プラントは、1975年にレッド・ツェッペリンの歌「Trampled Under Foot」のライブ演奏に歌詞を含めることもありました。
受信
Led Zeppelin III(Deluxe Edition)のレトロスペクティブレビューで、 Consequence of Soundの Kristofer Lenzは「Gallows Pole」に肯定的なレビューを与え、トラックを書くことは「彼のシンプルなギターラインがすぐに加わったため、Pageの音響の優れた表現です」 12弦とバンジョー。」レンツはさらに、ジョーンズも楽しみに参加すると書いています。「彼はミックスにマンドリンの繁栄を加えているからです」。
バリエーション
「絞首台から解放されたメイド」、「とげだらけのブッシュ」、そしてより最近の「絞首台のポール」に加えて、曲のバリエーションがスコア名以上で記録または報告されています。これらには以下が含まれます。
- 「ガリスポール」
- 「The Gallows Tree」(バートヤンシュ)
- 「プリチリー・ブッシュ」
- 「Prickle-Eye Bush」(ベローヘッドと尖塔とボーデン)
- 「ザ・プリクル・ホリー・ブッシュ」
- 「ブリーリーブッシュ」
- 「ハングマン」
- 「絞首刑執行人」
- 「ハングマン、スラックオンザライン」
- 「スラックユアロープ」
- 「ロープマン」
- 「ロープマンのバラード」
- 「絞首台」
- 「疲れた絞首台」
- 「絞首台から解放された」
- 「メイド保存」
- 「恋人によって救われた」
- 「緑の柳の木の下」
- 「櫛を盗むために絞首刑にされる少女」
- 「デリー刑務所」
- 「あなたの手を握って、老人」
- 「老R、ブードゥー教」
- 「ゴールデンボール」
- 「ママ、銀を持ってきた?」
- 「シカモアツリー」