キツネと木こり
フォックスとウッドマンは、イソップF話に含まれる偽善に対する警告的な物語であり、ペリー指数では22番です。基本的なプロットは同じですが、さまざまなバージョンにさまざまな参加者が含まれています。
f話の歴史
Greek話にはギリシャ語とラテン語の両方の情報源があります。彼らは人間にそれを隠すように頼む狩りの動物について話します。ハンターが自分の採石場を見たかどうかを尋ねるとき、彼はそうではないと言うが、隠れる場所を指し示すか、それを見ることによって示す。しかし、ハンターは彼の言葉に彼を連れて行き、走り去ります。動物が現れたとき、それは彼の二重取引のために男を非難します。ほとんどのギリシャ語の記述は、この動物を木こりに訴えるキツネにしています。 Phaedrusのラテン語の詩では、狩られた動物は牧畜民に訴えるうさぎ( lepus )です。後のラテン語版では名前を間違え、動物を狼( ループス )にします。したがって、15世紀のイソップのf話の最も早い印刷されたコレクションのオオカミについて語られました。
rather話のかなり異なるバージョンは、2世紀の哲学者であるタイヤのマクシムスの学位論文でイソップに帰されています。クワガタを追いかけているライオンは、羊飼いにそれを見たかどうか尋ねます。男は、雄ライオンに殺された雄鹿の隠れ場所を指し示しているだけであると言います。キツネは男を卑theなco病者として非難します。マキシマスは矛盾した哲学的立場を取ることに物語を適用しますが、後の作家はそれを偽善的な振る舞いの実例と見なします。 16世紀のネオラテンの詩人、ヒエロニムス・オシウスとパンタレオン・カンディダスは、どちらもキツネ版のversion話を扱い、あることを言って別のことをするという不調和な行動についてコメントしました。エンブレム本の伝統を書いて、ヨハネス・ポストヒウスは絵入りのエソピー・ファブラエ (1566)を発表しました。 Fable 127はFoxとWoodman( Vulpes et lignator )を扱っており、信頼できる評判が必要な場合は、言葉と手は同意する必要があると宣言しています。
このf話は、1450年代に書かれた、ポッジョのユーモラスな逸話の散文コレクション、 Facetiaeにも含まれていました。彼もそれを偽善的な振る舞いの実例と見ていましたが、ウィリアム・キャクストンに続いて英語でf話を記録する数少ないロジャー・レストレンジは、「良心は指にとっても舌にとっても答えられる」とコメントしています。