知識ベース

農夫と毒蛇

農夫と毒蛇はイソペのF話の一つで、ペリー指数で176番です。悪に対する優しさが裏切りによって満たされるという道徳があり、「自分の胸に毒蛇を育てる」というイディオムの源泉です。 f話は、スネークと農夫と混同されるべきではありません。この物語の教訓は、スコーピオンとカエルのそれに似ています。

物語

物語は、雪の中で凍る毒蛇を見つける農夫に関するものです。それに同情して、彼はそれを拾い上げ、彼のコートの中に置きます。暖かさで蘇った毒蛇は救助者に噛みつき、救助者は自分のせいであることに気付いて死にます。物語はギリシャ語とラテン語の両方の情報源に記録されています。前者では、農夫は「悪党をpれている」と非難して死にますが、Phaedrusの版では、ヘビは「邪悪な者からの報酬を期待しないようにレッスンを教えるために」彼の恩人を噛んだと言います。後者の感情は、Medi話の中世版で道徳にされています。シェリトンのヘビのオドは、「あなたの種類と私の間に敵意と自然な反感があることを知らなかったのですか?胸の中の蛇、マウスの中のネズミを知っていませんでしたか?納屋の袋と火は彼らのホストに悪い報酬を与えますか?」現代では、f話は宗教的な分野で適用されており、不正な活動に参加した場合でも害を免れないことを教えています。

イソップのf話は、古典時代に非常に広まったため、それに対する言及はことわざになりました。最も初期のものの1つは、紀元前6世紀のギリシャの詩人メガラのテオグニスの詩にあります。彼は、彼を「懐に抱いていた冷たくchillなヘビ」と裏切った友人を指します。キケロの作業では、それは、In sinu viperam habere(乳房で蛇を持っている)とことわざフレーズのエラスムス16世紀のコレクション、sinuのfovereでColubrumとしてAdagia、(自分の胸に蛇を養うために)のように表示されます。通常の英語の形式は、「ヘビ(または毒蛇)の胸に栄養を与える」、ジェフリーチョーサー( 商人の物語 、1786行)、ウィリアムシェークスピア( リチャード2世 3.2.129–31)、ジョンミルトン( サムソンアゴニステス)が使用するフレーズ、763行目)、ジョンドライデン( All for Love 4.1.464–66)、とりわけ。

テーマのバリエーション

f話の代替バージョンの1つでは、農夫はヘビを家に連れて蘇らせ、そこで噛まれます。ユスターシュ・デシャンは、14世紀の終わりから続く道徳的なバラードでこのように語った。そこでは、繰り返されるリフレインは「善は悪であることが多い」と言われている。農民が介入しようとしたとき。さらに別のバリエーションでは、農夫は妻と子供を脅かすときにwhenでヘビを殺します。ラ・フォンテーヌは、このように「Le villageois et le serpent」(VI.13)と述べています。

ラ・フォンテーヌのf話を彼自身のバリエーションとしてしばしば使用したロシアのファブリスト、イヴァン・クリロフは、彼の「農民と蛇」で現代の状況に対処するために物語を改作しました。多くのロシアの家族が1812年のナポレオン1世の侵略からフランスの囚人を雇って子供たちを教育していたときに書かれた彼は、敗北した敵に対する不信を表明した。彼のf話では、ヘビは小作人の家で聖域を探し、使用人として取られることを懇願します。農民は彼が家族を危険にさらす危険を冒すことができず、ヘビを殺すと答えます。

ウィキソースには、この記事に関連するオリジナルのテキストがあります。
利己主義または懐蛇

ナサニエル・ホーソーンの短編小説「エゴティズムまたはザ・ボスム・サーペント」(1843年)では、ミルトンのサムソン・アゴニステスで使われていることわざに新しい心理的ひねりが加えられました。サンプソンは、「胸の中のヘビ」ということわざを大事にしていることをほのめかしていました。この場合、彼を裏切った女性です。ホーソーンの物語では、夫は妻から離れましたが、まだ彼女に留まっていて、内向的で精神的に不安定になります。夫婦が和解すると、彼を殺している(そして物理的な形をとっていたかもしれない)強迫観念は消えます。

Khushwant Singhの短編小説「The Mark of Vishnu」(1950年)は、of話の状況を東洋の背景に適合させています。コブラは敬lyな性質を持ち、丁寧に扱われれば他人を傷つけないという信念で保証されたバラモンの聖職者は、それでもそれを癒して食べようとするとヘビに殺されます。

オスカー・ブラウン・ジュニアは、「The Snake」と呼ばれる詩の形でadapted話を改作し、1963年に音楽に設定しました。歌は1960年代と1970年代にいくつかの人気バージョンで録音されました。