知識ベース

飼い葉おけの犬

The Dog in the Mangerの物語と隠phorは、いくつかの異なるバージョンで伝えられてきたギリシャの古いf話に由来しています。比phorは何世紀にもわたってさまざまに解釈され、今では、他人が役に立たないものを他人が持つことを悪意を持って妨げている人のことを話すのに使用されています。この物語は15世紀のイソップF話に起因していましたが、そのような古代の情報源はありません。

ギリシャ起源

ローラギブスが引用したshort話の短い形式は次のとおりです。「飼い葉inの中に犬がいて、穀物を食べなかったが、それでも馬が何も食べられないようにした」。

この物語は、ディオゲニアヌスの1世紀CE辞書で、「飼い葉dogの犬、自分自身を使用したり他人に使用を許可したりしない人に関するもの:犬自身が大麦を食べたり、馬を食べさせない限り」と最初に語られました。次の世紀にギリシャの作家ルシアンによって2回使用されました。「文盲の本好きな人に宛てた発言」と彼の戯曲「ミサンスロープのティモン」。他の現代の詩的な情報源の1つは、 ギリシア語アンソロジーのストラディス・オブ・サルディスによる詩的なエピグラムです。

ほぼ同時に、トーマスの黙示録福音書の第102章で、f話の代替バージョンが言及されました。この例には、馬ではなく牛が関係しています。「イエスは、「パリサイ人にとっては災いだ。彼らは牛の飼い葉inで眠っている犬のようだ。彼は食べず、牛も食べさせない」」この福音書はオリジナルの文書ではないと仮定すると、この言葉はマタイの正典福音書(23.13)のパリサイ人への批判を改作したもののようです。「あなた、法の教師、パリサイ人、あなたは偽善者です!人の顔にある天の王国。あなたは自分の中に入らず、他の人も入らせません。」

後にヨーロッパで使用

f話は、イソップのF話の伝統的なコレクションのいずれにも登場せず、スタインホヴェルのエソプス (c。1476)まで彼に起因するものではありません。そこには「 viousの犬」( de cane invido )というタイトルが付けられており、道徳的な命題を示しています:「人々は頻繁に自分自身が楽しむことができないものに他人をbeみます。 」スタインヘウエルは、食べることを妨げている牛がそれを示すと、「犬が口に骨を抱えているときも同じことが起こりました。犬はそのように骨を噛むことができませんでしたが、他の犬はいませんでした」噛むこともできました。」

しかし、f話への14世紀初頭の詩的な言及がありました。ジョン・ガワーのConfessio Amantis (c.1390)では、次のことが関係しています:

ound殻を食べることは猟犬の習慣ではありませんが、彼はその納屋に馴染む牛を食べさせようと警告します。

次の英語での言及は、ジョン・ラングランドの「人間の生涯の巡礼」 (1426)であり、不幸の擬人化に適用されますが、ギヨーム・ド・デグイユヴィル(1335)によってほぼ1世紀前にフランス語で書かれました。

馬は後の作家によるいくつかの暗示で登場しますが、ルネサンスの紋章の本では牛が好まれています。それはヒエロニムス・オシウス(1564)のラテン語の詩のように見えますが、添付の図は雄牛とロバの両方を示しており、スタインホウエルのように犬が歯の間に歯を食いしばっています。牛は、ラテン語の散文版のアーノルド・フライターグ(1579)や、ジェフリー・ホイットニーの英語の詩(1586)にも登場します。これらの著者のほとんどは、in話をen望の例として解釈する際にスタインウェルに従うが、クリストフ・ミューラーの 1622年の紋章は卑劣( Kargheit )と題されており、付随する詩は、そのような行動は自分自身や救済のために持っているものを使用していないことを説明している困っている人の

後に、犬の行動は悪意のあるものとして再解釈され、読みはロジャー・レストレンジの簡潔なバージョンで明らかになりました:「chいviousましいCurが飼い葉おけになった。そこにうなるとうなり声があり、Provenderを維持する。そして、むしろ、彼がどんなものでも苦しむよりも、彼自身の死体を飢えさせることは、より良いことである。道徳。vy望は、それが他の人々の不幸に由来するものよりも他の幸福を装わず、むしろ何も食べない「サミュエル・クロクサルは、イソップと他人のF話 (1722)におけるエストレンジの観察を繰り返します。 「情熱が強ければ強いほど、彼は耐える苦痛が大きくなります。そして、他人に病気を望むだけで、絶え間ない本当の痛みにさらされます。」 「飼い葉inの中の犬」のイディオムが現在最も頻繁に使用されているのはこの理解です。しかし、最近の研究では、少なくともアメリカでは、「大部分はそれを知らないか、聞いたことさえ覚えていない」と結論付けて、使用されなくなっているようだと指摘しています。

性的解釈

ian話に対するルシアンの暗示の一つは、比phor的に性的な傾斜を与えます:「あなたは彼らがあなたを過剰に愛しているのに不条理に行動したと言いましたが、彼らに自由な手綱を与える代わりに、あなたを楽しむことを敢えてしませんでした彼らがそうする力に横たわったときの情熱、彼らは時計と病棟を守り、シールとボルトをしっかりと見ました。彼らはあなた自身を楽しむことができたのではなく、彼らを十分に楽しませたが、彼らは皆を締め出していた飼い葉inの中の犬のように、大麦を自分で食べたり、空腹の馬がそれを食べたりすることを許可しなかったような楽しみの分け前から。 ( ミサンスロープのティモン

1687年のフランシス・バーロウ版のf話では、アフラ・ベーンは同様に、イディオムの性的政治を要約しています。「こうして若い美人の年配の恋人は生きています。力を与えたい喜びを抑えてください。」 Stratonがギリシャのアンソロジーで不平を言ったのは、e官と彼の奴隷を含むまさにそのような状況でした。しかし、このイディオムは、エミリー・ブロンテの 『 嵐が丘』など 、イザベラのヒースクリフへの愛をめぐってキャサリン・リントンとイザベラ・リントンの間の議論の中で生じたように、対等者間の異性愛のjeの機会にも適用されました。

ロペ・デ・ベガの戯曲「 エル・ペロ・デル・オルテラーノ」 (1618年の庭師の犬)に、性的なjeとわがままを伴うスペインの物語が登場します。この場合、De Vegaのタイトルは、庭師が自分の犬をキャベツ(またはレタス)を守るために設定する、さまざまなストーリーを含む並行ヨーロッパのイディオムを暗示しています。庭師の死後、犬は人々がベッドにアクセスすることを禁止し続け、「彼はキャベツを食べず、他の人もさせない庭師の犬のような」、または簡単に「庭師の犬を演じる」 フェアル・ル・チェン・デュ・ジャーディニエ )。マルティニーク島のクレオール語には、「犬はバナナが好きではなく、雌鶏にそれを食べさせたくない」という似たような格言もあります。

芸術的使用

チャールズH.ホイトによる茶番劇の1899年の劇場ポスター

f話、またはそれから生じるイディオムへの人気のある芸術的な暗示は、19世紀の間に特に一般的でした。ロペ・ド・ベガが17世紀にテーマを問題劇に適合させたところで、ベルギーの作曲家アルバート・グリザールは、1855年の彼の1幕漫画オペラ、 ・チエン・デュ・ジャーディニエの基礎としてそれを使用しました。このイディオムは、成功した茶番作家のチャールズ・H・ホイットによっても米国で取り上げられました。チャールズ・H・ホイトでは、1899年のポスターに一般的な牛ではなく馬が登場しました(左を参照)。それ以来、タイトルはさまざまなメディアで使用されていますが、宣伝や表紙でのable話への言及はありません。

いくつかの有名なアーティストがf話コレクションを例示し、そのデザインはさまざまな目的のためにリサイクルされました。これらの中には、イソップのO話の1666年のオギルビー版のヴァーツラフ・ホラーの版画があります。犬は飼い葉manに一頭の牛を追い込み、飼い葉manと樹皮を占領します。その後すぐに、フランシス・バーロウは、レンガ造りの納屋で干し草の山で犬がうなることを描きましたが、犬はサミュエル・ハウィットの「動物の新作」 (1810年)のより開かれた農場構造でそうします。納屋のレンガの入り口を後ろにして犬を振り返るように頭を回すホルラーの牛のデザインは、サミュエル・クロクサルのf話コレクションのさまざまな版や1818年のトーマス・ベウィックのものなど、後のイラストレーターに明らかに影響を与えました。

このようなイラストは、食器のデザインを作成した人にも影響を与えました。 1831年のSpodeサービングディッシュでのそれは、Barlowデザインにも関係していますが、アクションは納屋の外で行われます。しかし、1835年のスタッフォードシャーの保育園の料理は、ハウィットのデザインとより多くの共通点を持っています。このf話は、19世紀後半にブラウンヒルズ陶器の人気のアルファベットプレートにも登場しましたが、この場合、飼育されてdogえる犬を見つめているのは牛の頭だけです。

英国では、19世紀のジャンルの芸術家の間で逸話的で感傷的なものが芸術的好みであり、彼らはable話を彼らの目的に理想的だと感じました。最も成功した、そして他の多くの人の典型的なものは、ウォルター・ハント(1861–1941)であり、その「犬の飼い葉 "」(1885年)はシャントリー遺贈によって買収され、現在はテートブリテンにいます。作品には少なくとも2つのバージョンが存在します。ふたつのふくらはぎで、食べたい干し草を振り返って座っているジャック・ラッセルの子犬をじっと見つめています。テート版では、別の品種が飼い葉inで眠って丸くなっています。

このイディオムは、19世紀にも比ur的に使用されました。ほぼ同じ逸話の伝統で、1826年からの作品で、版画家のトーマス・ロード・バスビー(1804〜37年アクティブ)は、タイトルを使って、空腹のg食と無愛想な犬が見つめながら、質問に大きな夕食を注いでいる消化不良の男性を見せました。後にチャールズ・H・ベネットは「 イソップと人間の自然に翻訳されたF話」(1857年)のシーンを再訪しましたそこでは犬がフットマンとして服を着て主人に食べ物を運んで、ドアで物ggingいをしている貧しい牛に歯をむき出しにしています。この場合、f話はシナリオに合わせて書き直されました。

このような作品は、漫画に隣接しており、社会的な解説のための有益な手段を提供しました。アメリカの例が1880年の子供向けの本のイラストに登場しました。そこでは、ラフフィングにdressした犬がわらの上に立ち、stands棒を手に持ち、牛とその子牛に警告を発します(上記参照)。それは、少し後で図解された論文でテーマの使用を案内します。 JS Pugheのパックの目隠しは、ニカラグア運河計画への参加を希望するヨーロッパ諸国を阻止するアメリカ海兵隊の制服を着た犬を描いています。その後、 ハーパーズ・ウィークリーのカバー漫画がウィリアム・ジェニングス・ブライアンを犬として描いており、民主党の大統領選の選択を妨げ、他の人がホワイトハウスのエンバクに入らないようにしている。