犬と羊
犬と羊はイソップF話の1つであり、ペリーインデックスでは478番です。もともとその主題は、偽証をしたことの結果でした。しかし、中世の物語のより長い治療は、貧しい人々を犠牲にして、権力者による正義の倒錯に対処するために焦点を変えます。羊と犬を守る犬との間の紛争のf話と区別するために、「オオカミ、犬、羊 」と題することもあります(ペリー356)。
フォーカスの変更
Phaedrusによって最初に語られたable話は、嘘つきに残された運命を記録しています。犬が羊を連れて行ったと主張し、目撃者と呼ばれる狼に支えられたと主張した。羊は事件を失いましたが、後に溝で死んだオオカミに出会い、これは天罰の結果であるという道徳を引き出しました。
中世の社会的崩壊の後、f話の焦点は正義の誤用とそれを記録している多くのラテン語版の貧しい人々の運命に変わった。ウォルターオブイングランドのis話は非常に悲惨です。犬は、カイト、ハゲタカ、オオカミという3人の偽証人によって非難されており、羊は真冬に羊毛を売って費用を負担しなければなりません。また、天罰は従わない。道徳は単にこれが世界の道であるということです:
Sepe fidem falso mendicat 慣性 試験 、 Sepe dolet pietas criminis arte capi(「怠はしばしば偽証の信仰を請う。多くの場合、正義は犯罪者の欺ofの虜である」)。確かに、マリー・ド・フランスの少し後のフランス語版では、風邪で死ぬのは子羊です。これは常に肉食の偽りの告発者であるオオカミ、カイト、犬の意図でした。
マリー・ド・フランスの詩は42音節の行で構成されており、最後の8行は、貧しい人々を抑圧するための力によって法律がいかに腐敗したかについての解説を提供します。 15世紀の間に、さらに2人の著者がこのf話を使用して、まだ救済が必要なこの社会的虐待についてさらに詳しくコメントしました。これらの詩は、チョイスリアンの詩人ジョン・リドゲートとロバート・ヘンリーソンの作品であり、どちらも十音韻韻律を用いてイソップのf話の短いコレクションを構成しました。 LydgateのThe Howdde and the Shepe、groundyd agenperjuré、false wytnesは、これらの7行のスタンザのうち32個で構成され、そのうち16個は偽証と貪欲の非難に捧げられています。物語自体は風刺的な意図で語られており、偽りの証人を「忠実なオオカミ、デリートを行う繁栄の中で、そして賛美歌で下品なファウル、カイト」と紹介しています。マリー・ド・フランスのように、羊は死に絶え、告発者の間で分割されます。
ヘンリーソンは法律の訓練を受けており、彼のシェイルとドイグのテイルの25のスタンザの多くは、彼の当時のスコットランドでの法的プロセスの説明に専念しています。ここではオオカミが裁判官の役割を果たし、レイヴンは召喚師、カイトとハゲタカは弁護士です。代表者ではない羊は、犬を補うために羊毛を失ってしまいましたが、天国への苦情を述べるために生き残りました:
今や正義はほとんど、あるいはまったく実行されず、金持ちは貧乏人を倒します。そして、真実自体は、裁判官が知っていても、無視され、勝つための利益があります。f話は、法の改革後も模範的な物語としてルネッサンス時代に生き残った。ヒエロニムス・オシウスは、ネオ・ラテン語の短い詩を捧げ、羊は「小麦の特定の措置」のためにダンニングされ、ロジャー・レストレンジは1692年の彼の散文版でそれを呼んだ。 1722バージョン。カイトとオオカミがジャッジとして機能します。犬が羊をバラバラに裂いて、それを彼の南軍と分けるよりもすぐに文が発音されます。彼の「適用」で通常の結論を提供することに加えて、スチュアートの不法支配との長い闘争を念頭に置いて、クロクサルは、「ブルートに最も似ているか、演技しているのか、それとも苦しんでいる人々を決定するのは難しい」彼らの卑劣で利己的なスキーム。」
バージョンの比較
ソース | タイトル | キャラクターズ | 充電 | 羊の運命 | 道徳の |
---|---|---|---|---|---|
フェードルス(1世紀CE) | 羊、犬、狼( ovis、canis et lupus ) | 羊(被告)、犬(告発者)、狼(目撃者) | 貸されたパンの賠償 | 返済を非難 | 死んだオオカミを見て子羊に |
シャバンヌのアデマール(11世紀初頭) | 犬と羊の( de cane et ove ) | ヒツジ(被告)、イヌ(告発者)、オオカミ、カイトとホーク(証人)、裁判官 | 貸されたパンの賠償 | 支払いの羊毛のとげ | 「法は無実の人々を抑圧し、傷つけるために損なわれている」 |
ウォルターオブイングランド(c.1175) | 犬と羊の( de cane et ove ) | ヒツジ(被告)、イヌ(告発者)、カイト、ハゲタカ、オオカミ(目撃者) | 貸されたパンの賠償 | 冬の羊毛のとげ | 「怠はしばしば偽証への信仰を請う、正義は犯罪者の欺ceの虜である」 |
マリー・ド・フランス(c.1190) | デケーンとオベ | ヒツジ(被告)、イヌ(告発者)、オオカミとカイト(証人)、裁判官 | 貸されたパンの賠償 | 支払いのために裁断、それは風邪で死に、その体は犬、狼、wolfの間で共有されます | 多くの人が貧しい人々を奪うために偽証をする |
ジョン・リドゲート(c.1400) | ハーンデと羊の物語 | 羊(被告)、猟犬(告発者)、狼とWolf(証人)、裁判官 | 貸されたパンの賠償 | 支払いのために裁断、それは風邪で死に、その体は犬、狼、wolfの間で共有されます | 偽証をすることは責につながる |
ロバート・ヘンリーソン(1480年代) | シャイプのテールとドイグ | ヒツジ(被告)、イヌ(告発者)、オオカミ(裁判官)、フォックス(公証人)、レイヴン(サモナー)、カイトとハゲタカ(弁護士)、ベアとアナグマ(仲裁人) | 貸されたパンの賠償 | 真冬に支払いを停止 | アヴァリスは金持ちの犯罪者を作り、真実は無視されます |
ウィリアム・キャクストン(1484) | 犬と羊の | ヒツジ(被告)、イヌ(告発者)、オオカミ、カイトおよびスパロウホーク(目撃者)、裁判官 | 貸されたパンの賠償 | 冬が近づいたので支払いを急ぎ | 邪悪な人々は、虚偽と悪意で貧しい人々を台無しにします |
ロジャー・レストレンジ(1692) | 犬、羊、狼 | ヒツジ(被告)、イヌ(告発者)、オオカミ、カイト、ハゲタカ(目撃者) | 「小麦の特定の措置」の賠償 | 支払いのための裁定 | 「「ベンチ、J審員、証人が囚人に対する陰謀にいるのは小さな問題ではない」 |
サミュエル・クロクサル(1722) | 犬と羊 | 羊(被告)、犬(告発者)、カイトとウルフ(裁判官) | 借金で訴えられる | バラバラにされ、審査員と共有された | このように行動することを可能にする人は、男性要因の残忍さと同等です |