知識ベース

画像を運ぶお尻

画像を運ぶお尻はイソップのF話の1つであり、ペリーインデックスの番号は182です。それは人間のうぬぼれに向けられていますが、ある時期には、聖職者の行為が司祭の無価値によって損なわれないというキヤノン法の議論を説明するためにも使用されました。

オフィスのジャッカス

ギリシャのf話は、宗教的なイメージを持っているロバについて語り、群衆のオマージュを彼に個人的に支払われていると考えています。プライドがそれ以上進むことを拒否したとき、運転手はそれを打ち負かし、世界がまだ後方になっていないので、男性がロバにひざまずくと宣言します。 f話のラテン語のタイトル、 Asinus portans mysteria (またはギリシャ語の同義語、ονοςαγωνμυστήρια)は、そのような人間の自尊心の証明として使用され、エラスムスのアダギアに記録されました。

f話はルネサンス時代にアンドレア・アルシアトがエンブレマタで見出しの「 非チビの宗教」 (あなたのためではなく宗教のもの)の下で復活し、エジプトのイシス崇拝の文脈に置かれています。アルシアートの付随するラテン語の詩の英語版は、今後数十年のうちに3つ以上も書かれました。最も重要なのは、ジェフリー・ホイットニーの「エンブレムの選択」のそれであり、これはof話の意味を最も重視している言い換えです。それは、宗教的な「牧師」だけでなく、世俗的な領域の大使とも類似しており、どちらもより高い力の仲介者として行動しています。

これらの著者は誰もA話をイソップに帰しませんでしたが、クリストフ・ムラーは彼のエンブレム、 XL emblemata miscella nova (1620)で「イソップのお尻」に言及し、野望を追求する人々に例えられました。このとき、新ラテン語の詩人であるパンタレオン・カンディダスは、「偉大な名誉を熱望する者」を説明する際にそれをほのめかした。 The Conversations at Little Gidding (約1630年)の現代英語の参照には、「イソップアセは、彼の獣に向けて背中の黄金像に捧げられた人のひれ伏す礼拝を解釈している」とも言及されています。しかし、これは、男性と彼の宗教的職務を区別するという文脈の中で行われました。ジョージハーバート(これらの会話に参加した可能性があります)は、彼の詩「The Church Porch」(265-8行目)でこの問題を再び暗示しました。

ベースネスが高められたとき、人のためにその名誉を傷つけないでください。神殿はあなたが崇拝するものであり、それを背負った獣ではありません。

この物語は、ガブリエーレ・ファエルノによるネオラテンの詩に別の言い回しがありました。それは、その単線の道徳において、彼の事務所でのみ名誉を与えられた治安判事との類似点を描きます。ラ・フォンテーヌF話の物語は、最終的に「遺物を運ぶロバ」と題されたカトリックの文脈を与えられました。しかし、ファエルノのように、エンディングは世俗的なオフィスにレッスンを制限します:「愚かな治安判事のように、それはあなたがひれ伏すローブにあります」( D'un magistrat ignorant / C'est la Robe qu'on salue )。それ以来、彼のF話のイラストレーターは、同じ絵の中でf話とその教訓を組み合わせたり、世俗的な教訓だけに限定したりすることがよくありました。

ロジャー・レストレンジは、ラ・フォンテーヌとほぼ同時に、similarly話を「彼らが支えるキャラクターに与えられた名誉と敬意を払って、その人に支払われる男性へのre責」と同様に受け止めていた。しかし、彼の時代の後、英語のf話コレクションにその後の包含がありましたが、ビクトリア時代まで最も有名なもののどれにも登場しませんでした。レッスンは、「オフィスのジャッカス」というタイトルで強調されました。これは、膨らんだ小柄な役人、オフィスのジャックのことわざの表現に関連しています。