スペイン手話
スペイン語の手話 (スペイン語: Lengua de SignosEspañola、LSE )は、主にスペインのろう者と一緒に暮らす人々が使用する手話です。信頼できる統計情報はあまり多くありませんが、100,000人以上の話者がおり、20〜30%が第二言語として使用していると推定されています。
厳密に言語学的な観点から、スペイン手話は、イベリア半島の広大な中央内部地域で採用されている手話の多様性を指し、マドリードは文化的および言語的な震源地として、アストゥリアス、アラゴンなどの地域で他の品種が使用されています、ムルシア、アンダルシア西部の一部、ブルゴス県の近く。
ポルトガル語の手話など、スペインで使用される他の手話との相互理解度は、語彙が非常に共有されているため、一般的に高くなっています。ただし、カタロニア語手話、バレンシア手話、および東部アンダルシア、カナリア諸島、ガリシア、バスク地方で使用されるスペイン語手話方言は、語彙的に最も特徴的です(名詞の使用において、10から30%の違いがあります。場合)。カタロニア語とバレンシア語の手話のみが、語彙の75%未満を他のスペイン語の方言と共有しているため、言語と方言の判別に使用される方法に応じて、特に目立つ明確な方言、またはスペイン手話とは別の言語になります。一部の言語学者は、これらとスペイン手話の両方を多形手話の3つのバリエーションと考えています。
アバターを使用したスペイン語の手話は、聖書からの一節を伝えるソフトウェアを使用して作成されました。