知識ベース

スペインの女性

スペインの女性 」(Roud 687)は、英国海軍の格付けの観点からスペインからダウンズへの航海を記述する伝統的な英国の海軍歌です。

起源

「Spanish Ladies」という名前のバラードは、1624年12月14日にEnglish Stationer's Companyに登録されました。しかし、現在の歌の最も古い言及は、1796年のHMS Nellieのログブックまで現れず、ナポレオン時代。 ネリーの航海日誌における言及のタイミングは、イギリス海軍が革命的なフランスへの抵抗を支援するためにスペインに物資を運んだ第一連合戦争(1793〜96年)の間に歌が作られたことを示唆しています。後の半島戦争でイギリス軍がフランスの占領と戦う反政府勢力を支援するためにイベリア半島全体に運ばれたときにおそらく人気を得た。グランデアルメでの勝利後、これらの兵士はイギリスに戻されましたが、スペイン人の妻、恋人、子供を連れて行くことは禁じられていました。

この歌は、海の小屋が適切に出現する前のものです。シャンティは、海軍のものではなく、商人の船員の仕事の歌でした。しかし、1840年の小説「 プアジャック」で 、キャプテンフレデリックマリヤットは、「スパニッシュレディース」という歌は、かつては非常に人気があったものの「忘れ去られ」、「忘却から救う」ためにその全体を取り入れたと報告しています。その後、19世紀半ばに小屋が出現し、その運勢が復活し、現在では「借用歌」としてジャンルに含まれるようになりました。

歌詞

「Spanish Ladies」は、イギリス海軍の男性がスペインから北にイギリス海峡を航行する物語です。乗組員は、南へのウシャントと北へのScilliesとの間の距離が広いため、目撃によって緯度を決定することができません。代わりに、彼らは彼らが鳴った深さと砂底で自分自身を見つけます。アーサー・ランサムは、彼の小説ピーター・ダックで、イギリスの海岸の連続した岬は、フランスの海岸から離れて上流にタックする船を示し、各タックの新しいランドマークを識別することを示唆しています。しかし、ある詩(以下に引用)は、彼らが南西に風があり、北東を打つのではなく、メインセールを二乗して海峡を走らせたと述べています。

これは、1840 Poor Jackで記録されたバージョンです。それは多くの一つです。注目すべきバリエーションは、各行の後の括弧内に示されています。

さようなら、スペインの女性への別れ(alt: "... toスペインの女性")
お別れとスペインの女性、 (alt: "...スペインの女性たちへ;")
注文を受けたため(alt: "... 're underorder")
オールドイングランドに航海するために、
しかし、またお会いしましょう。 (alt:「そして、私たちはあなたに再び公平な女性を見るかもしれません。」)

コーラス :)
本当のイギリスの船員のように、私たちはり、roります。
私たちはり、塩の海をroります。 (alt:「私たちは航海し、塩の海をすべて歩き回ります。」)
サウンディングを打つまで
旧イングランドの水路では、
UshantからScillyの35リーグまで。 (alt:「34」または「45」。)

それから私たちは船をスーウェストの風で少年たちに動かしました(alt:「スーウェストの風で少年たちに船を動かします」)
それから船を動かして、サウンディングをクリアする。 (alt: "...深層探査が必要;" "...サウンディングを明確にするため;")
次に、メインのトップセールを埋めました(alt:「 'Twas 45(または55)fathoms with a white sandy bottom」)
私の少年たち、すぐに退屈しました(alt:「だから私たちはメインヤードを二乗しました」)
そして、古いイングランドの海峡をまっすぐ上に向かって進みました。 (alt:「そして、アップチャンネルは成功しました。」または「...ステアしました」)

だから私たちが作った最初の土地は、デッドマンと呼ばれています(alt:「最初に目撃した土地はドッドマンと呼ばれていました」)
次のラムヘッド、プリマス沖、スタート、ポートランド、ワイト。 (alt: "プリマス、スタート、ポートランド、ワイトの次のRame Head;")
私たちは、Beachyで航海しました(alt: "Beachy / Fairlight and Doverで航海しました")
FairlyとDungenessによって、
そして、南フォアランドの光のために退屈しました。 (alt:「…に連れて行くまで」または「それから…​​に退屈するまで」)

今、大艦隊が停泊するために作られた信号(alt: "その後、信号が作られた...")
その夜に会うためにダウンズのすべて; (alt: "...嘘をつくためにその夜;")
次に、ストッパーのそばに立ちます(alt:「シャンクペインターに行こう/猫のストッパーに行こう」)
シャンクペインターをクリアして、
すべてのクリューガーネットを引っ掛け、タックとシーツを突き出します。 (alt:「クルーガーネットを持ち上げ、タックとシートを飛ばす」)

今度は、すべての人にフルバンパーを脱がせてください(alt:「今度は、すべての人にフルバンパーを飲ませてください」)
すべての人が彼の完全なボウルを脱ぐことができます。 (alt:「そして、すべての人に彼のコップ一杯を飲ませてください。」)
私たちはジョリーになります(alt:「私たちは飲んでジョリーになる」)
そして憂鬱にdrれ、
それぞれの陽気な心のこもった魂に健康を。 (alt:「そして、ここにそれぞれの心のこもった男の健康があります。」)

バリアント

歌はいくつかの異なるマイナーキーとメジャーキーで発見されました。セシルシャープは、マイナーキーのバージョンをオリジナルと見なします。

同じメロディーを利用するが、異なる歌詞を代用するいくつかのバリエーションが存在します。 ジョーズで歌われた人は、目的地をイングランドからボストンにリセットしました。 「Brisbane Ladies」は、船乗りではなくドローバーに関するオーストラリアの曲です。 「The Ryans and the Pittmans」と呼ばれる大幅に修正されたバージョンは、「We'll Rant and We'll Roar」として広く知られていますが、Newfoundlandのものです。このバージョンは、Great Big SeaのアルバムUpで 「Rant and Roar」として記録されました。 「ヤンキー捕鯨者」と呼ばれるアメリカの変種があります。バージョンは、ノバスコシアに拠点を置く有名なカナダの船、 ブルーノーズ用に特別に作成されました。

このメロディーは、19世紀のアメリカのカウボーイバラードである「Streets of Laredo」にも使用されており、この曲はヘンリーJ.ウッドirの作曲「 Fantasia on British Sea Songs」の一部を構成しています。

他のメディアで

上記のように、この歌は1840年の小説Poor Jackで完全に引用されています。一部は、ハーマン・メルヴィルのモビー・ディックの第40章と第2本のポスト・キャプテンの第7章と、ナポレオン戦争中に設定された小説のパトリック・オブライアンのオーブリー・マトゥリンシリーズの第9本である反逆の港に登場します。また、アーサー・ランサムの本「 ツバメとアマゾン 」、「ミス・リー」、ウィルバー・スミスの作品モンスーンブルー・ホライズンにも登場します。

歌は特に1975年の映画ジョーズに登場しました。また、2003年の映画「 マスターアンドコマンダー:ザファーサイドオブザワールド」でオブライアンの本に基づいて歌われました。

ジョーズでこの曲を歌った俳優のロバート・ショーも、1956年のテレビ番組The Buccaneersのエピソードで数年前に歌った。シリーズ殺人シャープホーンブロワージミーニュートロンザメンタリストゴシップガールモンスノターンにも登場しました。

ビデオゲーム「アサシンクリードIV:ブラックフラッグ 」は、プレイヤーの船の船員が戦闘中に島の間を航海中に歌い始めるかもしれない収集可能な海の小屋の1つとして「スペインの女性」を特徴としています。

The Mentalistエピソード「Ladies in Red」で、パトリックジェーンは、被害者のパニックルームを開くための正しいコードを見つけようとしながら、自分自身に曲を歌います。

  • マイケル・マコーマックとギタリストのグレッグ・パーカーは、ジョーズのドキュメンタリー「The Shark Is Still Working:The Impact&Legacy of Jaws」の最終タイトルの曲のバージョンを録音しました。

オーストラリアのシンガーソングライターのサラ・ブラスコは、シリーズTurn:Washington's Spiesで取り上げられた曲のカバーを製作しました。