知識ベース

サイモン・レイズ

ピエールリックマンズ (1935年9月28日-2014年8月11日)は、彼のペン名サイモン レイズでよく知られ、ベルギーとオーストラリアの作家、エッセイスト、文学評論家、翻訳者、美術史家、罪学者、大学教授でした。彼の作品は、特に中国の政治と伝統文化、書道、フランス語と英語の文学、大学の商業化、航海小説に焦点を当てていました。彼の三部作レ習慣neufsデュ社長真央 (1971)、Ombresのchinoises(1974)画像brisées(1976)の出版を通じ、彼は中国の文化大革命を非難する最初の知識人の1と西で毛沢東の傾倒ました。

経歴

Pierre Ryckmansは、ブリュッセルの中流階級のUccleで、Aubue desAubépinesの家に住む著名なベルギー人の家族に生まれました。彼は出版社の息子、アルフォンス・リックマンの孫、アントワープの市長で上院副大統領、ベルギーのコンゴ総督であるピエール・リックマンのand、ルーヴァン大学のゴンザグ・リックマンの教授でした。アラビア語の伝記の専門家として認められています。

彼は自宅の近くのマリー小学校に通い、ブレイン・ラリューのメルシエ教区司教学校でギリシャ語とラテン語の人文学を学びました。そこで、彼の教師の一人であるアブス・ヴーシュールは「彼に揺るぎないキリスト教信仰を染み込ませた」。

1953年から、ルーバン大学で法律と美術史を学びました。

1955年、彼の父親は早世に亡くなりました。 5月、彼は中国で1か月を過ごすよう招待された10人の若いベルギー人の代表団のメンバーになりました。その訪問中に、彼は中華人民共和国の首相である周恩来との会話に参加しました。その結果、彼は毛沢東政権に同情的になりました。「私は自信を持って毛沢東政権に、中国のすべてのことに対して感じたのと同じ同情を広めました。」彼はまた、「私たちの年齢では、中国語の知識がなく、中国文化に直接アクセスすることなく、この世界に住むことは考えられないだろう」という固い見方で旅行から戻ってきました。

ベルギーに帰国後、彼は美術史の研究を終え、書道を学び始めました。

1958年の夏、彼はフランスブルターニュの港であるエテルに行き、最後に残ったマグロ船の1つに乗り込みました。彼が漁業遠征について書いた報告書は、45年後にProsperというタイトルで公開されました。

Chiang介石政府から小額の奨学金を授与された後、彼は国立台湾大学の美術学部に入学しました。そこで彼は、最後の皇帝であるプー・イーのいとこであるプー・シン・ユーの指導の下で勉強し、清帝国時代の中国の画家であるシタオに関する将来の博士論文の研究を行いました。

1960年に台湾での研究を終えた後、彼はベルギーの兵役に召集されました。代わりに、彼は良心的な反対者になり、今後3年間、開発協力の分野で公務員を務めることを選びました。まず、ユーラシアの作家、ハン・スインの介入のおかげで、彼はシンガポールの南陽大学でパートタイムの学生と教育の仕事に就くことができました。しかし、1963年、リー・クアン・ユー政権による共産主義者である疑いのもと、彼は荷造りして、当時イギリスの植民地だった香港に向かわなければならなかった。

香港中文大学のカレッジの1つであるニューアジアカレッジで2年間教鞭をとった。彼は九龍不法占拠地域に住んでいて、3人の友人とウー・ヨン・トン(「役に立たないホール」)と呼ばれる小さな宿泊施設を共有し、東洋のシーン・ド・ラ・ヴィ・ド・ボエームの生活をlife歌しました。

彼は、中国本土の記事の要約を書いたり、ベルギーの外交代表団に代わって本土からの難民から証言を集めたりして、収入を補った。また、イエズス会の学者であるラスロ・ラダニー神父が香港で作成した週刊誌、 China News Analysisから情報を収集しました。これらの報告書は、1971年の彼の著書「 Les Habits neufs du president Mao」The Chairman's New Clothesとして翻訳)の基礎となります。

また、地元のアライアンスフランセーズでコースを教えました。 1964年、彼は台湾で出会ったジャーナリストのHan-fang Changと結婚し、1967年に双子の父親になりました。

香港にいる間に、リックマンズは、新しいアジア学部で出会ったジャック・ピンパノーによって、フランスのシノロジストであるルネ・ヴィエネ、その後シチュエーション・インターナショナルのメンバーに紹介されました。文化大革命に関する中国の報道は西洋のジャーナリストや罪人の著作よりも衛生的ではないとの見解をとったルネ・ヴィエネは、彼のエッセイであるレ・ハビュ・ニューフ・デュ・プレジデント・マオがシャン・リブレによってパリで出版されることについてピエール・リックマンズの合意を得たGérardLeboviciが運営する出版社。

博士論文では、Ryckmansは、19世紀初頭の創造的な天才であるShitaoの絵画に関する中国の美術史の傑作を翻訳し、コメントすることを選択しました。 1970年にブリュッセルのInstitut Belge des Hautes Etudes Chinoisesにより、「 Propos sur la peinture du moineCitrouille-amèrede Shitao」というタイトルで出版されました。専門用語の専門家による貢献

出版社のアドバイスで、彼は中華人民共和国でペルソナ非グラタと宣言されることを避けるためにペンネームを引き受けることにしました。彼は最初の名前として「サイモン」を選び、使徒ピーターの元の名前を参照し、2番目の名前として「レイズ」を選びました。1922年に出版されたビクター・セガレンのルネ・レイズの主人公へのオマージュです。清朝の最後の日に北京に住んでいた彼は、皇居の壁の後ろで起こっている陰謀と陰謀の説明で雇用主を楽しませています。また、彼の名言は、アントワープのレイズという名の画家の暗示であり、アンリ・レイが最も有名な代表者であることが示唆されています。

1970年、リックマンズはオーストラリアに定住し、キャンベラにあるオーストラリア国立大学で中国文学を教え、オーストラリアの将来の首相ケビンラッドの名誉論文を監督しました。

彼は1972年に北京のベルギー大使館の文化的アタッチメントとして中国に戻りました。

1983年に、リックマンズはフランスのテレビの文学トークショーApostrophesに出演しました。ホストのバーナード・ピボットは、「中国の専門家」であり、本「 ダラ・シナ 」の著者であるマリア・アントニエッタ・マッチョッキも招待していました。後者が新中国をテーマに叙情的になった後、リックマンズは猛烈に対応し、彼女が本を書く前に彼女の出典を検証しなかったことを示唆する事実の誤りを指摘した。彼は「デューン・バカ」と判断した。 (まったくばか)または「une escroquerie」(詐欺)。

1987年から93年にかけて、彼はシドニー大学で中国研究の教授を務めました。彼は早々に退職し、後になって「オーストラリアの、そして世界中の大学に「深い修正」が影響を与え始めたと説明し、「変革...私が元々自分の人生を捧げたモデルから徐々に大学を遠ざける」 。

引退後、彼はキャンベラに戻り、残りの人生を過ごしました。

彼は、2014年8月に妻と4人の子供に囲まれた78歳でシドニーで癌で亡くなりました。

作品

リックマンズはフランス語、英語、中国語で書きました。

中国の文化大革命のと毛沢東主義の中国での彼の本-彼の三部作レ習慣neufsデュ社長真央 (1971)から始まる、Ombresのchinoises(1974)画像のbrisées(1976) -中国本土での文化的、政治的破壊の痛烈な説明を与えました西側の擁護者の偽善を非難しながら。

1971年、出版社の助言により、彼は、中華人民共和国でペルソナの非グラタになるリスクを回避するために、 Les habits neufs du president Maoのリリース前に仮名を採用することを決定しました。彼は、ヴィクター・セガレンの小説「 ルネ・レイ」 (1922年公開)の主人公にちなんで「レイ」を選びました。

1970年代には、リックマンによるこれらの本は多くの西洋の知識人、特にジャーナル・テル・クエルに関連するフランスの毛沢東主義者(フィリップ・ソラーズなど)の間で激しい敵意を引き起こし、ル・モンドなどの日刊新聞からの攻撃を集めました。しかし、彼はジャン・フランソワ・レベルやエティエンブルなどの一部の知識人に守られていました。

1996年、彼は「文化の側面」をテーマにボイヤー講義を行いました。そこでは心の庭を耕す必要性を論じ、後に橋からの眺め:文化の側面 (1996)として出版されました。

Ryckmansはまた、 孔子の論語と石濤による絵画の論文として中国文学の翻訳者、でした。 孔子の分析 (1997)の彼の翻訳は、読者を「常に適切で、少し威厳があり、少し退屈な」と描写し、権威主義者によって割り当てられた公式の孔子カルトではなく、「本当の生きている孔子」に読者を紹介しようとしました。

アラン・テイラー監督 2001年の映画「皇帝の新しい服 」は、レイの小説「ナポレオンの死 」に基づいています。しかし、レイは映画に嫌悪感を表明した。小説の復刻に伴う後書きで、この「後者のアバターは悲しいところでおもしろかった」と述べた。悲しいことに、ナポレオンは演技で私に夢をもたらした俳優(イアン・ホルム)によって完璧に解釈されたプロデューサーとディレクターが本を読むことを気にかけていれば達成されました。」

彼のエッセイ集、 The Hall of Uselessness (2011)は、彼の風変わりな興味、機知、洞察の範囲を明らかにしました。

シモーヌ・ウェイルの1940年の全政治政党の廃止に関するエッセイの彼の翻訳(2013年)は、オーストラリアの政治を汚染し始めた「有毒な雰囲気」に触発されたと述べた。

彼は定期的に英語の出版物ニューヨークの本のレビュー、 タイムズ文学サプリメントクアドラント月刊)のために、そしてフランス語の出版物のためにL'ExpressLe PointLe MondeLe Figarolittéraire 、とルマガジンリテール

彼はオーストラリア人文科学アカデミーのフェローであり、フランス海軍の名誉司令官であり、ベルギー王立アカデミーのメンバーです。

彼はアカデミーフランセーズのジャンウォルター賞、社会学賞、レナドット賞、アンリギャル賞、フェミニナ賞、モンディアルチノデルドゥカ賞、ギゾカルヴァドス賞など、多くの賞を受賞しました。文学賞、フィクションのクリスティーナ・ステッド賞。

書誌

  • シタオ、 シトロワ・アメールの絵画のプロポーズ (ブリュッセル:ベルギー・オート・エチュード・シノワ美術館 、1970)-中国語からフランス語への翻訳、ピエール・リックマンによる解説
  • La Vie et l'œuvrede Su Renshan、rebelle、peintre、et fou、1814-1849? (パリと香港:1971年、エクストルメ・オリエント・アズ・デュ・シュド・エスト・ド・リュニベルシ大学の出版センター。2巻)。
  • Les habits neufs du president Mao:クロニク・ド・ラ「革命文化」 (パリ:Champ libre、1971)
  • オンブルシノワーズ (パリ:1974年10月18日)
  • Lu Xun、 La mauvaise herbe (パリ:1975年10月18日)–中国語からフランス語への翻訳、およびPierre Ryckmansによる解説
  • 画像brisées (パリ:Robert Laffont、1976年)
  • チャイニーズ・シャドウズ (ニューヨーク:バイキング・プレス、1977)
  • 議長の新しい服:毛と文化革命 (ロンドン:アリソン&バスビー、1979年;ニューヨーク:セントマーティンズプレス、1977年)
  • 中国の人権 (United Daily Newspaper、1979)
  • Broken Images:Essays on Chinese Culture and Politics (ロンドン:Allison&Busby、1979; New York:St Martin's Press、1980)
  • LaForêten feu:Essais sur la culture et la politique chinoises (Paris、Hermann、1983)
  • ヤオ・ミンル、シュル・ラ・ラ・モルト・ド・リン・ビアオサイモン・レイによる序文。 (パリ:ロバート・ラフォン、1983)
  • Orwell、ou l'horreur de la politique (パリ:Hermann、1984; Plon、2006)
  • The Burning Forest:Essays on Chinese Culture and Politics (ニューヨーク:Holt、Rinehart and Winston、1985)
  • ラ・モルト・ド・ナポレオン (パリ:Herrmann、1986)
  • 「過去に対する中国の態度」(1986年7月16日、第47回モリソン講演として発表、2008年6月14日、 中国文化遺産に再掲載)
  • Confucius、 Les Entretiens de Confucius (パリ:Gallimard、1987)–中国語からフランス語への翻訳、Pierre Ryckmansによるメモと解説
  • リチャード・ヘンリー・ダナ・ジュニア、 ドゥ・アヌ・シュル・ル・ガイヤール・ダヴァン (パリ:ÉditionsRobert Laffont、1990)–英語からフランス語への翻訳およびピエール・リックマンによる解説
  • L'humeur、l'honneur、l'horreur:Essais sur la culture et la politique chinoises (パリ:Robert Laffont、1991)
  • ナポレオンの死 (ロンドン:カルテットブックス、1991;シドニー:アレン&アンウィンオーストラリア、1991)
  • 文化の側面 (Boyer Lectures、1996):講義1、「はじめに;学習」;レクチャー2、「読書」。講義3「ライティング」。講義4「海外に出て家に帰る」。
  • 橋からの眺め:文化の側面 (シドニー:オーストラリア放送協会のABC書籍、1996年)
  • 孔子、孔子の分析 (ニューヨーク/ロンドン:WW Norton&Co.、1997)–中国語から英語への翻訳、およびピエールリックマンズによる解説
  • Essais sur la Chine (パリ:Laffont、1998、コレクション "Bouquins")
  • L'Ange et le Cachalot (パリ:Seuil、1998)
  • 天使とタコ:エッセイ集、1983–1998 (シドニー:ダフィーとスネルグローブ、1999)
  • Protéeet autres essais (パリ、 ガリマード 、2001年)– 2001年のレナドドエッサイ賞を受賞
  • ラ・メール・ダン・ラ・リテテラチュア・フランセーズ:フランソワ・ラベレ・ア・ピエール・ロティ (パリ:Plon、2003. 2巻。)
  • LesNaufragésdu Batavia 、suivi de Prosper (パリ:Arléa、2003)– 2004年ギゾットカルヴァドス賞を受賞
  • バタビアの難破:実話 (メルボルン:Black Inc.、2005)
  • レ・イデ・デ・オートレ、独創性豊かなコンピレーション、レクイター・デ・レクチュール・オイシフを注ぐ (パリ、Plon、2005)
  • 他の人々の考え:サイモン・レイがアイドル読者の娯楽のために特異的に編集した (メルボルン:ブラック社、2007年)
  • 役に立たないホール:エッセイ集 (メルボルン:Black Inc.、2011)
  • Le Studio de l'inutilité (パリ:Flammarion、2012)
  • シモーヌ・ヴェイル、 すべての政党の廃止について (メルボルン:Black Inc.、2013年)–ピエール・リックマンスによるフランス語から英語への翻訳

さまざまな言語およびエディションでの彼の出版物のより包括的なリストについては、Pierre RyckmansおよびSimon LeysのWorld Catを参照してください。 The New York Review of Booksの Simon Leysによる記事のリストも参照してください。

参考文献

  • フィリップ・パケ、 サイモン・レイズ:世界の航海者 。ジュリー・ローズによるフランス語からの翻訳。序文:ジュリアン・バーンズ、カールトン、ビクトリア、ラ・トローブ大学出版局、2017 初版: Simon Leys。 2016年、 ガリマード 、パリ、 Navigateur entre les mondes 。この本は、2016年にアカデミーフランセーズによってアカデミー賞(メダイユドゥベルメイユ)の 1つを受賞しました。