シャーナッシュ・パーシプル
Shahrnush Parsipur (ペルシャ語:شهرنوششارسیپور; 1946年2月17日生まれ)は、イランの作家です。
経歴
テヘランで生まれ育ったParsipurは、1973年にテヘラン大学で社会学の学士号を取得し、1976年から1980年までソルボンヌで中国語と文明を学びました。彼女の最初の本はTupak-e Qermez ( The Little Red Ball – 1969)若者向け。彼女の最初の短編小説は1960年代後半に出版されました。 ジョンエイスファハンに初期の物語が登場しました。 9(1972年6月)、エスマイルファシ、フーシャンゴルシリ、タキモダレシ、バーラムサデギ、ゴラムホセインサエディの物語も特集された特別短編。彼女の小説Tajrobeh'ha-ye Azad ( 試用版 – 1970)に続いて、1976年に出版された小説Sag va Zemestan-e Boland ( The Dog and the Long Winter )が出版されました。1977年に、彼女はAvizehと呼ばれる短編を出版しました'ha-ye Bolur ( クリスタルペンダントイヤリング )。
1980年代後半の時点で、パーシプールはテヘランの文学界でかなりの注目を集め、彼女の物語のいくつかといくつかの通知を発行し、 Donya-ye Sokhan誌で彼女との長いインタビューを行いました。彼女の2番目の小説はTouba va ma'na-ye Shab ( Touba and the Meaning of Night – 1989)で、パーシプールは4年7か月を投獄した後に執筆しました。 1990年に投獄の直前に、彼女はZanan Bedun-e Mardan ( 男性なしの女性 )と呼ばれる短い物語をコネクテッドストーリーの形で出版しました。これはパーシプールが1970年代後半に完成させたものです。最初の章はAlefbaに登場しました 。 5(1974)。イラン政府は、1990年代半ばに男性のいない女性を禁止し、そのような執筆をやめるよう著者に圧力をかけました。 1990年初頭、Parsipurは4作目の小説、 Aql-e abi'rang ( 青い色の理由 )と呼ばれる女性のドンキホーテの450ページの物語を完成させました。これは1992年初頭には利用できませんでした。また、 Prison Memoireを書きました。これは、彼女がさまざまな刑務所にいた4つの異なる時期のメモの450ページです。 1996年、彼女は彼女の5番目の小説Shivaを 、900ページのSFで書きました。 1999年に彼女は彼女の6番目の小説、 Maajerahaaye Saadeh Va Kuchake Ruhe Deraxat ( 木の精神の平野と小さな冒険 )を300ページで出版しました。 2002年に、彼女は彼女の7番目の小説、 Bar Baale Baad Neshastan ( 風の翼について )を700ページで出版しました。
2006年以来、彼女はオランダのアムステルダムにあるラジオザマネのためにさまざまな番組を制作しています。
Parsipurは1994年に権威あるHellmann Hammett人権賞を受賞し、2003年にマイアミのEncyclopaedia IranicaGalaで小説家および文学者としての彼女の生涯の功績、プログラムの国際作家プロジェクトフェローシップの最初の受賞者として表彰されました。 2003年から2004年にかけてブラウン大学でクリエイティブライティングとワトソン国際研究所を卒業し、2010年にブラウン大学から名誉博士号を授与されました。
彼女はイランの映画監督ナセル・タグバイと結婚していましたが、結婚は7年後に離婚で終わりました。彼らは一緒に息子がいます。
書誌
小説
- Touba and the Meaning of Night(小説-1989-طوبیومعنایشب(小説-داستانبلند)
- The Blue Reason(小説-1994-عقلآبی(داستانبلند)
- 木の精神のシンプルで小さな冒険(小説-1999-ماجراهایسادهوکوچکروحدرخت(داستانبلند)
- 犬と長い冬(小説-1974年-سگوزمستانبلند(داستانبلند)
- Asieh Between Two World(小説-2009-آسیهدرمیاندودنیا(داستانبلند)
- シヴァ(サイエンスフィクション-1999-شیوا(داستاندانش)
- Prison Memoir(回顧録-1996)خاطراتزندان
- 風の翼で(小説-2002)بربالبادنشستن(داستانبلند)
その他の作品
- 男性のいない女性(novella-1990-翻訳:Faridoun Farrokhزنانبدونمردان(داستانک)
- 試用版(novella-1975-تجربههایآزاد(داستانک)
- クリスタルペンダント(短編小説-1974-آویزههایبلور(مجموعهداستان)
- レッドボール(子供向け短編小説-1969-توپکقرمز)
- オオカミの存在下での茶道(短編-1993-آدابصرفچایدرحضورگرگ
- さまざまな文明の男性(novella-1993-翻訳:Steve MacDowell&Afshin Nassiriداستانهایمردانتمدنهایمختلف)
翻訳
- 中国占星術、パオラ・デルソス(1975)-英語からطالعبینیچینی
- ラオッセと道教の達人(1987)マックス・カルテンマルク作—フランス語より
- Tanius 'Cliff、(1991)By Amin Ma'luf —フランス語からصخرهتانیوسنوشتهامینمالوف、ترجمهازفرانسهٌ
- Witch Hunting、(1990)By Shirly Jackson — From Englishشکارجادوگرانشرلیجاکسون、ترجمهاززبانانگلیسیから
- 中国の歴史(1995)-アヘン戦争から文化大革命4巻まで、フランスから
- チャイナ・ヒストリー・フォー・ヤング・ピープル(1990)-フランス語からتاریخچینبراینوجوانان、ترجمهازفرانسه
- 超心理学、私が知っているシリーズから(1990)フランス語からپیراروانشناسیازسریچهمیدانم、ترجمهازفرانسه
- Travel to the West、(1995)Wu Chengnen著、フランス語から翻訳سیرباختر、رمان、نوشتهووچنگنن、ترجمهازفرانسهُ
- Spanking the Maid、(2004)By Robert Cooverمستخدمهکتکخور、نوشتهرابرتکووروترجمهازانگلیسی
- Un Unquiet Mind、(2004)By Key Redfield Jamison —英語からذهنبیقرار、نوشتهکایردفیلدجامیسون、ترجمهازانگلیسیから
- 神話、(2003)さまざまな大学の教授のグループによる
彼女の作品の翻訳
- インドでは、 男性 (ペルシャ語でZanan Bedun-Eマルダン ; Aanungal Illatha Pennungalとして翻訳) なしで彼女の小説女性もフランス語(FEMMESとして翻訳した、カリカット、2005本をSA Qudsiによってマラヤーラム語に翻訳されたとMathrubhumiブックスによって公開しますsans hommes )、ポルトガル語とスペイン語の翻訳。
- アメリカでは、彼女の小説「 Tuba and the Meaning of Night」 (ペルシャ語のTuba va Ma'naye Shab ; Touba and the Meaning of Night )は、Kamran Talattof、2005年に英語に翻訳されました。
この本は、ドイツ語、イタリア語、ポーランド語、スウェーデン語にも翻訳されています。