知識ベース

シャボ語

シャーボ (または好ましくはChabu;またMikeyir呼ばれる)は、南部諸民族州、国籍、そして人民地域の西端には、絶滅の危機に瀕した言語とエチオピア西南部で約400元狩猟採集によって話されそうな孤立した言語です。彼らはケフィチョシェキチョゾーンの3つの場所に住んでいます:アンデラッチャ、ゲチャ、カーボ。彼らが狩猟や採集からより定住した農業や労働者として働くようになるにつれて、そのスピーカーの多くは他の近隣言語、特にマジャン語とシェッカチョ(モカ)にシフトしています。その語彙は、これらの言語、特にマジャンギール語とアムハラ語の両方からの外来語の影響を強く受けています。分類は不明ですが、ニロサハラ語のようです(Anbessa&Unseth 1989、Fleming 1991、Blench 2010)。ライオネルベンダーは、1977年に宣教師ハーベイヘクストラによって収集されたデータに基づいて、別の言語であると最初に報告されました。 2015年に文法が公開されました(Kibebe 2015)。

分類

すぐ隣のMajangとShakichoからの多くの外来語が削除されると、収集されたワードリストには、明らかな外部関係のない多数の単語と並んでかなりの数のコママン語が表示されます。これまでに収集された暫定的な文法は、明らかに説得力のある外部の類似性をほとんど提供しません。これに基づいて、Fleming(1991)はShaboをNilo-Saharanに分類し、Nilo-Saharan内ではKomanに最も近いと分類しました。 Anbessa&Unsethは、それをNilo-Saharanと考えていますが、彼らの立場については議論の余地がほとんどなく、家族内でのその立場についての詳細はありません。 Schnoebelen(2009)は、系統発生分析で、Shaboは分離株として最もよく扱われると述べていますが、比較方法を適用することで得られた矛盾する証拠の可能性を排除していません。木部部(2015)は、シュノーベルレンをこれまでで最も厳密な比較として評価しています。 Blench(2010)は、ShaboがNilo-Saharanファミリーとパターンを作り、Gumuzの最近のデータが言語を結びつけるのに役立ったと主張しています。さらに最近では、Blench(2019)はShabo(Chabu)を言語分離として分類し、Nilo-Saharanの一部であるという証拠はほとんどないことに注目しています。

音韻論

子音は次のとおりです。

両唇肺胞パラタルべラー声門
破裂薬 (p)b td (tʃ)(dʒ) ʔ
爆薬 ɓ ɗ
形容詞 ʼ tʃʼ
摩擦音 f (s)sʼ (ʃ)
近似値 w l j
m n ŋ
トリル r

Teferra(1995)によると、括弧内の子音は完全に音素ではありません。

  • そして自由に変化しています
  • そして、また、時には、、、およびは、Majangのように自由に変化します。テフェラは、これを男性の下顎切歯を除去する従来の慣行と推測的にリンクしています。
  • 時々交互に。

破裂的な子音は、この地域の言語では一般的ですが、マジャン語では、不確実な子音は見当たりません。

子音の長さは、 ワラ 「ヤギ」、 クッティ 「膝」などのいくつかの単語で見つかります。ただし、多くの場合不安定です。

Teferraは暫定的に9個の母音を仮定しています:/ i / /ɨ/ / u / / e / /ə/ / o / /ɛ/ / a / /ɔ/。これらの5つ、/ a / / e / / i / / o / / u /には、長いカウンターパートがあります。時折、最後の母音が削除され、内側の母音が短くなります。例えば、 ディーゴ 「ワニ」。

音節構造は(C)V(C)です。 / pʼ/と/ tʼ/を除くすべての子音は、音節の最後に現れる可能性があります。

この言語は音調ですが、その音調は明確ではありません。二つのミニマル・ペアは、HAは HA「肉」対「殺す」などの、Teferra 1995で引用されています。

文法

構文

基本的な語順は、主語-目的語-動詞です。前置詞ではなく後置詞があります。

代名詞

Shaboには、アフリカにとって非常に複雑な代名詞システムがあります。

特異なデュアル複数
1.マス antʃ
1.フェム ターシャ アン やふ
2.masc くく ʃitʃak ʃitalak
2.フェム クーシュー ジヤク ʃubak
3.masc ゆう utʃa ウタロ
3.フェム うŋ おや オッダ

代名詞「I」と「he」は、サーミック言語と比較されています。ただし、Gumuz言語の代名詞にも類似点があります(Bender 1983)。行われた性別の区別は、アフリカでは珍しいです。

動詞

否定は、動詞または名詞の否定の後ろに助詞beを追加することです: gumu be "(それは)not(a)stick"、 stickam be-gea "he will not come"( "come not-?")。 bの否定形は、ニロサハラ語およびアフロアジア言語で広く使用されています。

原因となる接尾辞-kaが表示されます: mawo hoop "water boiled"→ upa mawo hoop-ka "(a)man boiled water"。

パーティクルgit (不定詞?接続法?)は、構文の動詞を「want」でマークします: moopa gitinɗeet (「sit git want」)「I want to sit」。

言葉の形態の多くは不確かです。 3人称の未来の接尾辞-g- (例: inɗaget'a-g "he will eat")と2人称の複数形の接尾辞-ege (たとえばsubukmaakɛlekakt'a-ɗe "You(pl。 )「コーンを食べました」、「コーンを食べましたか?コーンを食べましたか?」

名詞

複数はオプションです。使用されると、それらはその後yɛɛroという単語で形成されます。

直接オブジェクトをマークする接尾辞-kaがあります(例: upa kaan-ik ye "a man saw a dog"( "man dog saw")ですが、他にも多くの用途があります。同様の接尾辞は多くの東部スーダン言語に見られますが、特に対格があります。

後置詞

シャボは、名詞の後に後置詞を使用します。例: upa mana pondɗɛpikmoi 「男は岩の上に座っていた」(点灯。

数字

TeferaとUnsethによって与えられた数体系は、次のようになります。Majangの等価物は、借用額を示します。

  1. iŋkiマジャンオムオ
  2. バップpɛɛy
  3. jiitajiit
  4. aŋanaŋan
  5. tuultuul
  6. tulu(ŋ/ m)tuul a om
  7. tulikakiŋki (おそらく6のエラー?)( tuul apɛɛy
  8. ツナジイタtuul a jiit
  9. tulaaŋantuul aaŋan
  10. bapifbap if = "two hands")( aarn = 'two hands')
  11. mabafifiŋkiaarn a om

20はiŋkupa kor ( "one person complete")cfです。 マジャンルーマーは、 「1人で完了」です。

サンプル文

mawo hoop :水を沸かしたmawo hoop-ka :男が水を沸かした(点灯。「man water boiled-caus。」) gumu be :それはスティックではない(点灯。「stick not」。) ma gumu :それはスティック(点灯して"スティック?")dɛrbakankaal NUɗe-こと :Derbakanは犬を持っていない(点灯し、 "Derbakan犬POSSを:?ない")dɛrbakankaal NUyaaŋk:Derbakanは犬を持っている(点灯「Derbakan dog poss。?positive? ") ʔambe-gea :彼は来ない(lit." come not- ? ") inɗigiam-k :彼は来る(lit."?come? ") tin-ta be-ge :彼は(点灯「?ない食べる」)inɗaget'a-グラムを食べていないだろう。彼は食べるようになる(点灯し、「食べる?」) パールBAP:2匹のヘビ(点灯し、「蛇2」)UPA kaan- ik ye :男は犬を見た(lit. "man dog- obj。saw ") kaan upa -k ye :犬は男を見た(lit. "dog man- obj。saw ") koto upadɛpikye :女性男を見た(点灯。「女性男緊張?のこぎり」) gom c'uwa t'a :燃えた木(点灯。「fire wood ate」) cuɗɛpikibalabiyan-anɗe (word divisions uncertain):you(pl。 )来た(lit. "you(pl。)?:?come-2pl。") subukmaakɛlekakt'a-ɗe :あなた(pl。)はトウモロコシを食べた(lit. "you( pl。)コーンaux? eat-2pl。 ") wo ka gitinɗeet :飲みたい(lit." drink?infin。?want ") moopa gitinɗeet :座りたい(lit." sit?infin。?want ") abiyaŋge :彼らkakaak jaal kaki yeʔam :昨日来た男を見た(「昨日来た?見た?」) upa mana pondɗɛpikmoi :岩の上に座った男(点灯。 ")