スコットランドゲール文学
スコットランドゲール語文学とは、アイルランドケルト語のゴイデリック支部のメンバーであるスコットランドゲール語で構成された文学と、アイルランド語およびマンクスを指します。
中世
中世初期
中世初期には、現在のスコットランドは文化的および政治的に分かれていました。の西には、アイルランドと密接なつながりを持っていたダル・リアタのゲール語を話す人々がいました。そこから彼らはスコットランドという名前をもたらしました。ゲール語の詩の作品はほとんど中世初期から残っており、これらのほとんどはアイルランドの写本にあります。 Dallan Forgaillによるセントコロンバのエレジー (c。597)やBeccan mac Luigdech of Rumによる "In Colise of St Columba"など、スコットランドと特定できる宗教的な作品があります。 677. 10世紀のBetbaAdamnáin ( St.Adomnánの生涯)に含まれる一連の逸話は、おそらくイオナで作曲された作品に由来しています。これらの外に、おそらくスコットランドからのものであるアイルランドの年代記の中に含まれるピクト王の賞賛にいくつかの詩があります。
8世紀後半から、バイキングによる襲撃と侵攻により、ゲール語とピクティス語の王冠の合併が余儀なくされた可能性があります。最終的にスコットランド王国として知られるようになったアルバ王国は、840年代にアルピンの家を経てシネイド・マック・イルピン(ケネス・マックアルピン)にまでさかのぼります。アルバ王国は圧倒的にゲール文化に支配された口腔社会でした。同時期のアイルランドのより豊富な情報源は、詩人、音楽家、歴史家として行動し、しばしば主人または王の宮廷に付き添い、ゲール語で彼らの知識と文化を次世代に伝えたフィリッディがいたことを示唆しています。
高い中世
少なくとも、ダビデ1世(r。1124–53)の加入から、フランスの文化と政治システムを導入したダビデの革命の一環として、ゲール語は王室の主要言語ではなくなり、おそらくフランス語に置き換えられました。スコットランドの裁判所のこの「非ガリシア化」の後、あまり高く評価されていない吟遊詩人の秩序がフィリッドの機能を引き継ぎ、18世紀まで高地と島々で同様の役割を果たし続けました。彼らはしばしばバルディの学校で訓練を受けました。これらのいくつかは、マクムリヒ王朝によって運営されていたもので、17世紀から抑圧されるまで続きました。バード派の学校のメンバーは、ゲール語の詩の複雑な規則と形式について訓練されました。彼らの作品の多くは決して書き留められておらず、生き残ったものは16世紀からしか記録されていません。中世スコットランドでは、多くの場合考えられているよりも多くの中アイルランド文学が書かれていた可能性がありますが、14世紀以前にゲール語の東スコットランドの文学的設立が消滅したために生き残っていません。トーマス・オーウェン・クランシーは、いわゆる「アイリッシュ・ネニウス 」と呼ばれるレボール・ブレトナッハはスコットランドで、おそらくアバネティの修道院で書かれたと主張しているが、このテキストはアイルランドに保存されている写本からしか存続しない。生き残った他の文学作品には、多作の詩人ジル・ブリグデ・アルバナッハの作品が含まれます。 ダミエッタへの彼の見出し (c。1218)は、第5回十字軍の経験を扱っています。
中世後期
中世後期には、しばしば単に英語と呼ばれるミドルスコットランドが国の主要言語になりました。ゲール語とフランス語の要素が追加され、主に旧英語から派生しました。イングランド北部で話されていた言語に似ていましたが、14世紀後半以降、独特の方言になりました。支配エリートが次第にフランス語を放棄し、彼らはミドルスコットを採用し始め、15世紀までに議会の行為、議会の記録、および会計士のアカウントがほぼすべてジェームズ1世(1406– 37)以降。その結果、かつてテイの北で支配的だったゲール語は着実に減少し始めました。低地の作家は、ゲール語を素朴で面白い言語として第二級として扱い始め、高地に対する態度を組み立て、低地との文化的な溝を作るのを助けました。中世スコットランドゲール語の詩の主要なコーパスであるリズモアの学部長の書は、16世紀初頭にジェームズ兄弟とドナルドマックレガー兄弟によって編集されました。スコットランドのゲール語の詩のほかに、アイルランドで作曲された多数の詩と、スコットランドとラテン語の詩と散文が含まれています。主題には、愛の詩、英雄的なバラード、哲学的な作品が含まれます。また、少なくとも4人の女性による詩を含むことでも注目に値します。これらには、キャッスルスウィーンの巡査である夫への嘆きを書いたAithbhreac Nighean Coirceadail(f。1460)が含まれます.Walter Kennedy(d。1518?)スコットランドの彼の詩の例だけが生き残っていますが、言語で。この本はスコットランドのゲール語に翻訳され、島の司教であるセオン・カーセル(ジョン・カーズウェル)によって1567年に印刷されました。これはスコットランドゲール語の最初の印刷本と考えられます。
近世
近世までに、ゲール語は3世紀にわたって地理的に衰退し、高地と島々に限定された二流の言語になり始めました。古典的なゲール語の詩の伝統は、アイルランドよりもスコットランドで長く生き延びました。マクムリッヒ王朝の最後の完全なメンバーは、18世紀初頭にまだ働いていた島々の領主とその後のドナルドの遺伝詩人でした。それでも、一族のゲール語詩のスポンサーへの関心は、一族の指導者の間で減少していました。ゲール語は徐々にミドルスコッツに取って代わられ、それが貴族と多数派の両方の言語になりました。ミドルスコットランドは、ゲール語とフランスの影響を受けて、実質的に旧英語から派生しました。それは通常Inglysheと呼ばれ、イギリス北部で話されている言語に非常に近かった。彼の前任者の多くとは異なり、ジェームズ6世はゲール文化を積極的に軽deした。古典的なゲール語の詩の伝統が衰退するにつれて、固有のゲール語の詩の新しい伝統が現れ始めました。古典詩は12世紀にほぼ固定された言語を使用していましたが、俗語は発展し続けました。音節メートルを使用した古典的な伝統とは対照的に、俗語の詩人は強調されたメートルを使用する傾向がありました。しかし、彼らは古典詩人と複雑な比phorと役割のセットを共有しました。これらの俗語詩人の多くは、ハリスのメアリーマクラウド(c。1615-1707)などの女性でした。IainLom(c。1624–c。1710)は、スコットランドのチャールズ2世によって詩人賞を受賞したロイヤルスコットランドゲール語の詩人です。復元。彼はcor冠式の賛辞を伝え、1688年以降スチュアートに忠誠を誓い、ウィリアム派に反対し、その後、彼の生計を立てるオラン、アハイド、アナイド 、1707年の議会連合に反対した。
18世紀
1746年のカロデンの戦いの後、およびハイランドクリアランスの間にハイランダーが迫害されたとき、スコットランドゲール語の使用は苦しみました。
スコットランドのゲール語啓蒙の図Alasdair mac Mhaighstir Alasdairは、スコットランドのゲール語で印刷される最初の世俗的な本を編集しました: Leabhar a Theagasc Ainminnin (1741)、Gaelic-English glossary。スコットランドゲール語で出版される2番目の世俗的な本は、彼の詩集Ais-Eiridh na SeanChánoinAlbannaich (古代スコットランド言語の復活)でした。彼の辞書編集と詩は、彼が使用した正書法にも影響を及ぼした古美術への関心である古いゲール語写本の研究によって知らされました。スコットランドの自然界とジャコバイトの反乱軍の観察者として、アラスデアマックマイグスティルアラスデアは、18世紀のゲール語で最も公然とナショナリストの詩人でした。彼のAis-Eiridh na SeanChánoinAlbannaichは、エジンバラの絞首刑執行人によって人前で焼かれたと報告されました。彼はジェームズ・トムソンのThe SeasonsやIain Mac Fhearchair(John MacCodrum)などのゲール語の「村の詩人」の影響を受けました。高地の口頭文学の一部として、そのような村の詩人の作品のいくつかは当時出版されたが、いくつかはその後収集された。
スコットランドのゲール語の詩人は、1715年と1745年のジャコバイトの敗北について嘆き悲しみを味わいました。その結果としての荒廃感は、イングランドで執筆している墓地の詩人のテーマの多くを反映したDughall Bochananのようなスコットランドのゲール語作家の作品に広まった。ジャコバイトの詩の遺産は、後にジェイムズ・ホッグが彼のジャコバイト・リリック (1819)で編集(および適合)しました。
DonnchadhBànMac an t-Saoir(通常は英語でDuncan Ban MacIntyre ; 1724年3月20日-1812年5月14日)は、スコットランドのゲール語の最も有名な詩人の1人であり、スコットランドのゲール語詩の黄金時代の1つの不可欠な部分を形成しました18世紀。彼は、ベイン・ドランに関する詩で最も有名です。 " Moladh BeinnDòbhrain "(英語: " Penise of Ben Doran")。彼の詩のほとんどは記述的であり、Alasdair MacMhaighstir Alasdairの影響はその多くで顕著です。彼の生涯におけるジャコバイトの激変にもかかわらず、彼の詩に最も大きな影響を与えたのは、アーガイル公爵の雇用におけるアーガイルとパースシャーのゲームキーパーとしての彼の経験でした。 Moladh BeinnDòbhrainは、この時代に由来します。ダンカンバンの自然をテーマにした詩の重要性は、マックヘイグスティルアラスデールのそれとともに、「ゲール語の自然の詩の天頂」と言われているほどです。
ジェームズ・マクファーソンのオシアン
ジェームズマクファーソン(1736–96)は、国際的な評判を得た最初のスコットランドの詩人でした。オシアンによって書かれた詩を見つけたと主張して、彼は古典的な叙事詩のケルト語の同等物として宣言され、国際的な人気を獲得したゲール語からの翻訳を発表しました。 1762年に書かれたフィンガルは、多くのヨーロッパの言語に迅速に翻訳され、自然の美しさに対する深い感謝と古代の伝説の扱いに対する憂鬱な優しさが、ヨーロッパ、特にドイツ文学でロマンチックな運動をもたらすための単一の仕事以上のものでした、ヘルダーとゲーテに影響を与えます。最終的に、詩はゲール語からの直接的な翻訳ではなく、観客の審美的な期待に合うように花のように翻案されたことが明らかになりました。
聖書翻訳
エリザベス朝時代に遡るが、1680年代に改訂された聖書のアイルランドゲール語訳は、聖書がスコットランドゲール語に翻訳されるまで使用されていました。著者のデビッド・ロスは、スコットランドの2002年の歴史の中で、スコットランドのゲール語版の聖書が1690年にアバフォイル牧師のロバート・カーク牧師によってロンドンで出版されたと述べています。しかし、広く流通していませんでした。現代のスコットランドゲール語への聖書の最初の有名な翻訳は、1767年にキリンのジェームズ・スチュアート博士とラノックのデュガルド・ブキャナンが新約聖書の翻訳を作成したときに始まりました。聖書の初期の近代的な翻訳なしで現代文学言語に移行したヨーロッパ言語はほとんどありません。 18世紀後半までよく知られた翻訳がなかったことが、スコットランドゲール語の衰退の一因となった可能性があります。
19世紀
ハイランドクリアランスと広範な移住は、ゲール語の言語と文化を著しく弱め、ゲール語の詩の性質に大きな影響を与えました。この脈の中で最高の詩には、「フィオス・トゥーン・ア・バード」(「詩人へのメッセージ」)とソナイドにおけるアイラ島のクリアランスに対するウレアム・マック・ドゥン・レイブ(ウィリアム・リヴィングストン、1808–70)の抗議が含まれる。 PhàdraigIarsiadair's(John Smith、1848–81)は、 Spiord a 'Charthannaisのクリアランスの責任者を長い間感情的に非難した。サザーランドでは、タンのエーギャン・マクドンチャイド(ユアン・ロバートソン、1842〜95年)は「クリアランスの吟遊詩人」と呼ばれていました。彼はサザーランドクリアランスの主人公を強く批判する「Mo Mhallachd aig na CaoraichMhòr」(「Duthaich Mhic Aoidh」とも呼ばれる)という歌で知られていました。ゲール時代の最も有名な詩人は、マイリー・マー・ナン・nanラン(Mary MacPherson、1821–98)であり、その詩は知的な重みがないと批判されたが、1870年代と1880年代の土地動揺の精神を具現化している。場所と雰囲気のおかげで、彼女は最も永続的なゲール語の詩人の一人になりました。
移住はまた、ゲール語を話すコミュニティを海外、特にカナダにもたらし、非常に多くのゲーリック文学を生み出しました。カナダ人は、「an t-SeannDùthaich」(英語:「旧国」)を称賛するロマンチックな詩と、Highland Clearancesに関する政治的な歌の両方で、祖国との関係を理解しました。 「O modhùthaich」などの多くの曲には、両方のテーマが含まれています。
Ewen MacLachlanは、Homer's Iliadの最初の8冊の本をスコットランドゲール語に翻訳しました。彼はまた、詩 (1807)とメトリックエフュージョン (1816)で自分のゲール語の試みを作成し 、出版し、1828年のゲール語-英語辞書に大きく貢献しました。
アランマクドナルド(1859–1905)の詩は、主に宗教的なものです。彼は祝せられたおとめ、キリストの子、聖体に敬意を表して賛美歌と詩を作曲しました。しかし、いくつかの世俗的な詩や歌も彼によって作曲されました。これらのいくつかで、マクドナルドはエリスカイとその人々の美しさを賞賛しています。彼の詩的ドラマ、 パーラメイドナンカイヤック ( 旧妻議会 )で、彼は女性の教区民と地元の結婚習慣のうわさを暴言します。
20世紀
スコットランドのゲールルネッサンスとして知られる20世紀のゲール語の詩の活性化は、主にソーリーマクリーンの仕事によるものでした(Somhairle MacGill-Eain、1911–96)。 Raasayのネイティブでゲール語のネイティブスピーカーである彼は、伝統の文体上の慣習を放棄し、詩Dàindo Eimhir ( 詩、 Eimhir への詩 、1943年)で作曲の新しい可能性を開きました。彼の作品は、 ネア・バルダハド (新しい詩)を取り上げる新世代に影響を与えました。これらには、ジョージ・キャンベル・ヘイ(デオサ・マック・イェイン・デオルサ、1915–1984)、ルイス生まれの詩人デリック・トムソン(ルアレイド・マクトマイス、1921–2012)、イアン・クリトン・スミス(イアン・マック・ア・ゴーバイアン、1928–98)彼らは全員、亡命、ゲール語の言語とバイカルチュラリズムの問題に焦点を当てていた。DmmallRuadhChorùnaは、第一次世界大戦で奉仕したスコットランドのゲール語の詩人であり、戦争詩人として彼の詩で毒ガスの使用を説明したÒrana 'Phuinnsuin ( "Song of the Poison")。彼自身の詩は口頭文学の一部であり、彼自身が母国語で読み書きすることを学んだことはないため、戦後のゲーリックの最も著名な詩人の中で、Aonghas MacNeacail(Angus Nicolson、b。1942)は新しいアメリカの詩の影響を受けました特にブラックマウンテンスクール。
1960年代と1970年代には、スコットランドのゲール語のドラマが盛んになりました。主要人物にはIain Crichton Smithが含まれ、その演劇は幅広いテーマを探求しました。しばしばユーモラスで、彼らはまた、 A 'Chùirt ( The Court 、1966)のHighland ClearancesのAn Coileach ( A Cockerel 、1966)におけるキリストの裏切りなどの深刻なトピックを扱った。 Iain Moireachの戯曲は、ゲーマイ語への脅威に焦点を当てたFeumaidh Sinn a BhithGàireachdainn ( We Have to Laugh 、1969)のように、ユーモアを使用して深刻な主題に対処しました。他の主要人物には、日本の能楽劇の影響を受けたアンナ・ チャイムブール ( アンナ・キャンベル 、1977)を含むトルモッド・カルム・ドムナラッハ (1927–2000)が含まれます。 FionnlaghMacLeòid(Finley Macleod)の作品には、 Ciann Cropic (1967)が含まれています。これは、不条理な劇場の影響を強く受けていました。同様に、Donaidh MacIlleathain(Donnie Maclean)は、 An Sgoil Dhubh ( A Dark School 、1974)の不条理な対話を利用しました 。これらの著者の多くは、1980年代から1990年代まで執筆を続けましたが、これはゲール語ドラマの黄金時代であり、一致していませんでした。
スコットランド・ゲール語での最初の小説は1912年に本の形で出版する前に、第二スコットランド・ゲール語の小説、 アンの出版1910年に人民ジャーナルに連載されたジョン・マッコーミックのDun-Àluinn、ノーT-Oighre「NADhìobarach、でしたアンガス・ロバートソンによるt-OghaMòr 、1年以内に続いた。
現代ゲール語の詩は、英語の詩を通して伝えられた象徴主義とスコットランドの詩の影響を最も受けています。伝統的なゲール語の詩は、現代の詩人が自分の目的に合わせて調整した複雑なメートルのシステムを利用していました。ジョージキャンベルヘイは、19世紀と20世紀の一般的なメーターを超えて、初期ゲール語の詩の形式を振り返ります。ドナルド・マコーリーの詩は場所とコミュニティに関係しています。 20世紀の終わりに執筆した次の世代のゲーリック詩人は、他のどの世代よりも広い範囲でバイリンガルの世界に住んでいました。このような対立は意味論的実験を促し、言葉の新しい文脈を求め、Fearghas MacFhionnlaigh(1948-)の爆発的でネオロジカルな詩にまで及んだ。スコットランドのゲール語の詩は、英語だけでなく、他のケルト言語への翻訳の対象となっています。
今日
スコットランドのゲーリック文学は現在リバイバルを遂げています。 20世紀の前半には、ゲール語で出版された書籍は毎年約4冊か5冊しかありませんでした。 1970年代以降、この数は年間40タイトル以上に増加しています。
ゲール語の詩に関しては、これにはグレートブックオブゲール語、 アンリーバルモール 、スコットランドゲール語、英語とアイルランド語のコラボレーションが含まれ、150人の詩人、視覚芸術家、書道家の作品が登場します。スコットランドのゲール語で確立された現代の詩人には、メグ・ベイトマン、マオイリオス・ケインブール、ロディ・ゴーマン、アオンガス・マクネアイル、アンガス・ピーター・キャンベルが含まれます。受賞歴のある詩人であるMarcas Mac an Tuairneirは、2014年のコレクションDeòで、第二言語のゲール語学習者とゲイの人々の地位を固めました 。
ゲール語の散文も拡大しました。特に、2003年以降CL publishedRから出版されたÙr-sgeulシリーズの開発により、確立された作家と新しい作家の両方によるゲール語フィクションの新しい作品が奨励されています。アンガスピーターキャンベルは、3つのスコットランドゲール語の詩のコレクションに加えて、5つのゲール語小説を制作しました: オイドチェムスドシェオールシン (2003)、 ラアデアナムスギルドラ (2004)、 タイサムライ (2006)、 ティラダダーチャイ (2009) )およびFuaran Ceann an t-Saoghail (2011)。その他の著名なフィクション作家には、アラスデールケインブールと彼の兄弟のトーモッド、カトリョーナレキシーチャイムブール、アリソンラング、フィンレイマクラウド博士、イアンF.マクラウド、ノーママクラウド、メアリーアンマクドナルド、ダンカンギリーズが含まれます。新しいフィクション作家には、 Mairi E. MacLeod、 An Claigeann Damien Hirst (Ùr-sgeul、2009)およびSaorsa (Ùr-sgeul、2011)アンソロジーの作家が含まれます。 2013年、史上初のスコットランドゲール語のハードサイエンスフィクション小説、ティムアームストロングのAir Cuan Dubh DrilseachがCLÀRから出版されました。
ゲール語のドラマ内では、2人のゲーリック演劇会社が最近プロとして活動していました。FirChlisとTosgは、故サイモンマッケンジーによって管理されていました。ごく最近、アーサー・ドナルドによって設立されたゲール語のドラマグループTog-Iは、このセクターの復活を試みました。