土星(詩)
土星のメートルまたは詩は、ラテン語およびイタリックの古い詩的な形式であり、その形式化の原理はあいまいになっています。議論の余地のない完全な132の詩だけが生き残っています。 95の詩と部分的な断片は、後の文法書の引用として保存されており、葬儀または献身的な碑文の37の詩も保存されています。文学Saturniansの大半は、リビアス・アンドロニカス(C。紀元前3世紀)によるホメロスのオデッセイの翻訳/言い換え、およびBellum Poenicum、第一次ポエニ戦争の叙事詩(より一般的にOdissiaまたはOdyssiaとして知られている)Odysseiaから来ますグネウス・ネーヴィウス(紀元前3世紀頃)。
メーターは文学詩の時代にはmo死し、古典時代には完全に忘れられ、ヘキサメーターや他のギリシャの詩形式の採用により使用されなくなりました。クイントゥス・エニウスは、一般的にラテン語でギリシャのヘキサメーターを導入したと信じられている詩人であり、劇的なメーターは、彼のおおよその現代のプラウトゥスの作品で国内に採用される道を進んでいたようです。これらのギリシャ語の詩形式は、ネイティブの伝統よりも洗練されていると考えられていました。ホレスは土星のホリダスと呼ばれていました。その結果、このメーターの詩は保存されませんでした。キケロは彼のブルータスでの損失を後悔した:
Atque utinamexstārentilla carmina、 quaemultīssaeclīsante suamaetāteminepulīsessecantitātaāsingulīsconuīusdēclārōrumuirōrumlaudibusでOrīginibusscrīptumrelīquitCatō。 「私はそれらの由緒あるオードスがまだ存在していることを心から願っています。カトーは古代の時代に、私たちの祖先の家庭的なat宴ですべてのゲストによって歌われていました。以前は何年も前に、彼らの英雄の偉業を記念して歌われていました」しかし、エニウスのような後の詩人(拡張およびヴァージル、時間と技術の両方で彼に続く)は、土星の美学の一部を6メートルの詩で保存していることが注目されています。 Enniusは、Naeviusの詩とスキルを明示的に認めています(Skutsch版の206–7行と208–9行、Goldbergによる翻訳あり)。
scrīpsēreアリイレム uorsibusquōsōlimFauneiuātesquecanēbant「その他Faunsと先見者が歌ったリズムでアカウントを与えています。」 nam nequeMūsārumscopulōsēscenditadaltōsnecdictīstudiōsusfuitRōmānushomōante hunc。 「ローマ人はミューズの高尚な岩山をスケーリングしたり、この男の前で彼のスピーチに注意を払わなかった」古代の文法学者は、ギリシャ語のモデルから詩を導き出そうとしました。このモデルでは、音節の重みまたは軽い音節と重い音節の配置が支配原理でした。現在、学者は2つのアプローチに分けられています。
- メーターは定量的でした(ただし、ギリシャ語からは借用していません)。
- メーターはアクセント付きであるか、アクセント付きおよびアクセントなしの音節に基づいています。
分裂にもかかわらず、詩の構造の側面に関していくつかのコンセンサスがあります。土星の線は、2本のコーラまたはハーフラインに分割でき、中央のシースラで区切られます。 2番目のコロンは、最初のコロンよりも短いか、同じ長さです。さらに、7つ以上の音節のあるハーフラインでは、最後の3つまたは4つはワードエンドが先行します。これは、発見者にちなんで 、コルシュのカエスラまたはカエスラコルスキアナとして知られています。
量的としての土星
すべてではありませんが、ほとんどの土星人は次のスキームで捕獲できます。
- ∪=軽い音節
- – =重い音節
- ∪∪=重い1つのスペースを占める2つの軽い音節
- || =シースラ
- ∪over –(詩の終わりのx)=位置は軽音節または重音節のいずれかで占められます。
- ∪∪オーバー–オーバーposition =位置は3つのうちのいずれかで占有できます。
例
文学的な断片の数え方は、ウォーミントンの版によると。翻訳もWarmingtonによるものです(下記の参考文献を参照)。
(1) リビウスアンドロニカス、 オディシアフラグメント1
VirummihīCamēnaīnseceuersūtum∪–∪– || ∪–∪|| –∪∪– – x「歌の女神よ、賢い人のことを教えて」(2)Naevius、 Bellum Poenicumフラグメント2–4
Postquam AUEM aspexitでテンプロAnchīsaSACR(A) にメンサPenātiumのOrdinepōnunturimmolābatauream uictimam pulchram - ∪∪∪|| – –∪|| – – – – – x∪– – – || ∪–(∪)– || –∪– – – x –∪– – || –∪– || –∪– – x'Anchisesが視界内に鳥を見た後、神聖な供物が世帯神のテーブルの列に設定されました。そして彼は美しい金色の犠牲者を犠牲にすることに忙殺した。(3)Lucius Cornelius Scipio Barbatusの碑文(紀元前270〜150年)
GNAIVOD•PATRE PROGNATVS•FORTIS•VIR•SAPIENSQVE—QVOIVS•FORMA•VIRTVTEI•PARISVMA FVIT—CONSOL CENSOR•AIDILIS•QVEI•FVIT•APVD•VOS—TAVRASIA•CISAVNASAMNIO•CEPIT—SVBIGITANA•NE正書法(石の句読点に注意してください。つまり= —詩の終わり): グネウオパトレ/プログナトゥス、フォルティスウィール サピエスククイウスフォーマユルトゥトゥパリッスマ/フュー トコンスル、cēnsor、aedīlisquīfuit apuduōsTaunamig、サムナシミット、サムナシミット、 サムナシミットLūcānam、オプシッド風アブドゥシット。 – –∪∪|| – – – || – – – || ∪x – x –∪* –∪|| – – – || ∪–∪∪∪x – – –∪†|| – –∪* || –∪∪†∪– ** x – –∪– || ∪– – || –∪– – x∪∪∪– – || – –∪|| –∪–∪|| – – x *初期ラテン語の詩のように、そうでない場合–後のように。 **初期のラテン語の詩のいくつかはこれをasとして扱います。 †この音節は歴史的に-父親であるグネウスから生まれたスプリングであり、その姿はあなたの執政、検閲、エディールである彼の美徳と最もよく一致しており、彼はタウラシア、シサウナ、サムニウム、すべてのルカニアを征服し、人質を導いた。アクセントとしての土星人
WMリンゼイは、土星人のアクセントスキームを次のように形式化します。
- ´=アクセント付き音節
- ∪=アクセントなし
それ以外のハンドブックでは、詩を3+として図式化します|| 2+ストレス。この理論は、古典ラテン語のアクセントを想定しています。しかし、古いラテン語のアクセントがこの節で役割を果たしたと信じる理由があります。その後、リンゼイ自身が理論を放棄しました。
例
以下は、上からの同じテキストで、アクセントを付けてスキャンされています。
(4) リビウスアンドロニカス、 オディシアフラグメント1
VirummihīCamēnaīnseceuersūtum ´∪´∪ || ´∪∪|| ´∪∪´∪∪(旧ラテン語) ´∪´∪|| ∪ ´∪|| ´∪∪∪´∪(古典ラテン)(5)Naevius、 Bellum Poenicum断片2〜4
テンプローのPostquam auem aspexitAnchīsasacr(ā) inmēnsāPenātiumordinepōnunturimmolābatauream uictimam pulchram (旧ラテン語) ´∪´∪ || ´∪∪|| ∪ ´´ ´∪´ ´´ ´∪|| ´∪(∪)∪|| ´∪´ ´∪´ ´∪ `∪|| ´∪∪|| ´∪∪´∪(クラシックラテン語) ´∪´∪|| ∪ ´∪|| ∪ ´∪´ ´´ ´´ ´∪|| ∪ ´(∪)∪|| ´∪∪´ ´∪ `∪´∪|| ´∪∪|| ´∪∪´∪(6)Lucius Cornelius Scipio Barbatusの碑文
Gnaeuōpatre /prōgnātus、fortis uirsapiēnsquecuius fourmauirtūtīparissuma / fuitcōnsul 、cēnsor、aedīlisquīfuit apuduōsTaurāsiam、Cisaunam、/ Samniumcēpitsubigit omnemLūccitdnam (旧ラテン語) ´∪´∪|| ´∪∪|| ´∪´ || ´∪ `∪´∪ ´∪|| ´∪∪|| ´∪∪´ ´´ ´´∪|| ´∪∪|| ´´ ´´ ´´∪∪∪∪|| ´∪∪|| ´∪´ ´´ ´∪´ ´∪|| ´∪∪|| ´∪ `∪|| ´∪∪(クラシックラテン語)´∪ ´∪|| ∪ ´∪|| ´∪´ || `∪ ´´ ´´ ´| || ∪ ´∪|| ∪ ´∪´ ´´ ´´ ´∪|| ∪ ´∪|| ´´∪ ´´∪ ´´∪∪|| ∪ ´∪|| ´∪´ ´´ ´∪´ ´∪|| ∪ ´∪|| `∪ ´∪|| ∪ ´∪非ラテン語のイタリック体の土星
ラテン語での土星の神学の原則があいまいであるにもかかわらず、学者はラテン語に関連する古代イタリアの他の言語に分析を拡張しようと試みました。
(7)ファリスキャン(紀元前4世紀のチヴィタカステリャーナのコップのほぼ同一の碑文2つ)
FOIED•VINO•(PI)PAFO•CRA•CAREFOラテン語の正書法: foiēduīnom(pi)pafō。 crā(s)carēfō。 – – – –(||)∪(∪)– || –∪– x(定量的) ´∪´∪(||) ´(∪)∪|| ∪ ´´ Ac(Accentual) '今日、私はワインを飲みます。明日、私はなしに行きます。」(8)オスカン(紀元前3世紀、テアノの船のエトルスコイドスクリプトにあるいくつかの同様の碑文の1つ)
minis:beriis:anei:upsatuh:sent:tiianei **ネイティブの正書法のSabellianの表記テキストは、通常、太字の極小文字で表記され、ラテン文字のイタリック体は斜体で表記されます。ラテン語の正書法では、 Minis Berisā(n)neiopsātōsentTeānei 。 (最初の3つの単語のスキャンは不確かです)|| – – – – || ∪– x(定量的) ´´ ´´ ´∪|| ∪–∪– || ∪–∪(Accentual) '(これら)は、Minius BeriusのTeanumで作成されました'(ワークショップ?)。 ( アネイの意味不明)(9)ウンブリア(紀元前4世紀のプレシアの青銅の銘板に刻まれた文字)
cupras matres pletinassacrụ **** エピグラフィーでは、アンダードットで転写された書記素は不確かな読みであり、修復物は角括弧で囲まれています。ラテン語の正書法では: CuprāsMātrisPlestīnāssacrum esum。 ∪– – – || – – – || ∪∪∪x(定量的) ´∪´∪|| ∪ ´∪|| Ac∪Ac Ac(Accentual)「私はプレスティアのマザー・キュプラの神聖な対象です。」 (クプラはサビーネの女神でした)(10)Paelignian(紀元前1世紀、Corfiniumの石の碑文の最後の詩)
lifar dida uus deti hanustu herentasラテン語の正書法: Līfardida(t)uūsdeti hanustutoherentās。 – –∪– || –(不確実なスキャン )|| ∪– –∪– x(定量的) ´∪´∪|| ´´∪|| Ac ´∪´∪Ac ( Accentual ) 'May Liber grant you ...(good?)will ....'( detiとhanustuの意味不明)土星の先史時代
多数の詩には4 ||があります。 3 || 3 || 3音節のカウントとディビジョン。学者は、基礎的または理想的と見なす傾向があります。これにより、ケルト語など、イタリック以外の関連するインド・ヨーロッパの詩的伝統からのメーターとの比較が可能になり、少数の学者はこの詩をプロト・インド・ヨーロッパにさかのぼろうとしました。ジョン・ヴィゴリータは4 ||を導き出しました3 || 5-6音節の土星語:
原インド・ヨーロッパ7または8音節の行と短い5または6音節の行を組み合わせたもので、それ自体が切り捨てを元に戻すことで8音節から派生します(1つ以上の^でメートル法に記されています)切り捨てが発生したメーター)。
ML Westは、この詩のサブセットを次のように図式化しました。
その後、彼は2つのプロト-インド-ヨーロッパの8音節にたどります。
1つは無脳症によってサターン人の半音節半線を与え(線開始の切り捨て)、もう1つは無頭症とカタレキシスの両方によって六音節結腸を生成します(線端の切り捨て)。最終的に、土星人の歴史を考慮せずに記述して分析することは困難であるため、再建の試みは受け入れられませんでした。