知識ベース

ビザンチウムへのセーリング

ウィリアム・バトラー・イェイツの詩
ビザンチウムへのセーリング

それは老人にとって国ではありません。若い人
互いの腕の中で、木の中の鳥
–死にゆく世代–その歌で、
サケの落下、サバが混雑した海、
魚、肉、または鳥、夏の間ずっと賞賛
生まれ、生まれ、死ぬものは何でも。
その官能的な音楽ですべてを無視
老い知性のモニュメント。

老人は取るに足らないものに過ぎず、
スティックのぼろぼろのコート、ただし
魂が手をたたいて歌います
必殺の服のボロボロごとに、
歌う学校はありませんが勉強しています
独自の壮大なモニュメント。
したがって、私は海を航海して来ました
ビザンチウムの聖なる都市へ。

神の聖なる火の中に立っている賢者たち
壁の金のモザイクのように、
聖なる火から来て、渦を巻いて、
そして、私の魂の歌唱マスターになりましょう。
私の心を奪います。欲望にうんざり
そして死にかけている動物に固定されている
それが何であるかを知らない。そして私を集めて
永遠の人工へ。

一度自然から抜け出せない
あらゆる自然なものからの私の体の形、
しかし、ギリシャの金細工人が作るような形
hammer金と金enの
眠そうな皇帝を目覚めさせるため。
または歌うために黄金の枝に設定
ビザンチウムの諸君へ
過去のもの、過ぎ去ったもの、来るべきもの。

Sailing to Byzantium 」は、1928年のコレクションThe Towerで最初に出版されたWilliam Butler Yeatsの詩です。オタバリマの4つのスタンザで構成され、各スタンザは10音節の8行で構成されています。霊的な旅の比phorとしてビザンチウム(コンスタンティノープル)への旅を使用します。イェイツは、不滅、芸術、人間の精神がどのように収束するかについての彼の考えと思索を探ります。イェイツの「ビザンチウムへの航海」は、さまざまな詩的技法を用いて、永遠の命に対する彼自身のビジョンと楽園の概念を追求する男の比phor的な旅を描写しています。

あらすじ

1926年(イェイツが60または61歳)に書かれた「ビザンチウムへの航海」は、イェイツの老年の苦悩と、心臓が「死にゆく時」でも不可欠な個人であり続けるために必要な想像力と精神的な仕事に関する決定的な声明です動物」(体)。イェイツの解決策は、若者の国を離れ、ビザンチウムに旅行することです。ビザンチウムでは、街の有名な金のモザイクの賢者が彼の魂の「歌の達人」になることができました。彼は賢者が火の中に現れて、彼を彼の体から時間外の存在に連れて行くことを望みます。そこで、彼は偉大な芸術作品のように、「永遠の人工物」に存在できます。詩の最後のスタンザで、彼は一度自分の体から出ると、二度と自然な形で現れることはないと宣言する。むしろ、彼は黄金の鳥になり、黄金の木の上に座って、過去(「過去」)、現在(「通過」)、未来(「来」)を歌います。 。

解釈

イェイツは、1931年のBBC放送の原稿草稿で次のように書いています。

私は私の魂の状態について書き込もうとしています。なぜなら老人が自分の魂を作るのは正しいことであり、その主題についての私の考えのいくつかは「セーリング・トゥ・ビザンティウム」と呼ばれる詩に入れました。アイルランド人がケルズの書物を照らし、国立博物館で宝石で飾られたを作ったとき、ビザンチウムはヨーロッパ文明の中心であり、その精神哲学の源であったため、その都市への旅による精神生活の探求を象徴しています。

ジョン・クロウ・ランソムは、「祈りはどこに住んでいるかわからない聖人に向けられています。どこにいても、彼らは祈りを受ける資格があるように見え、資格のある尊厳ある祈りです。」

エピファニオ・サン・フアンは、詩の行動は「永遠の秩序のビジョンの中に含まれる、記憶と欲求、知識と直感、自然と歴史の間の緊張で起こる」と書いています。

Cleanth Brooksは、この詩で、イェイツが理想主義か唯物論を選択し、彼自身の質問に答えるかどうか尋ねます。「イェイツは両方を選択し、どちらも選択しません。それは、それが暗示する存在の世界とは別に無意味な流動である)」。

影響

ロバート・シルバーバーグによる同名のSF小説が1985年に出版されました。この物語は、詩のように不滅を扱っており、詩からの引用を含んでいます。 Cormac McCarthyの2005年の小説「老人のいない国 」のタイトルは、詩の最初の行から取られました。

WB Yeatsによって書かれた2番目の詩:「 ビザンチウム 」は「 ビザンチウム への航海 」を拡張および補完します。悪夢のような暗闇の中世都市の描写と、精神的、超自然的、芸術的なイメージを融合させています。

カナダの作家、ガイ・ガブリエル・ケイの歴史的ファンタジーデュオ「サランティーンモザイク」は、この詩に触発されました。

リサ・ジェラードとパトリック・キャシディの2004年のアルバム「 Immortal Memory」の歌は、詩にちなんで名付けられました。

ノート

  1. ^ジェファレス、アレクサンダーノーマン、 WBイェイツの収集詩に関する解説 (Stanford:Stanford University Press 1968)p。 217
  2. ^サンファン、エピフィアーノ、 詩学で引用:アクションの模倣 (ニュージャージー州クランベリー、Associated University Presses 1979)ISBN 0-8386-2273-9 p。 57
  3. ^サンファン、エピフィアーノ、 詩学:行為の模倣 (ニュージャージー州クランベリー、Associated University Presses 1979)ISBN 0-8386-2273-9 p。 59
  4. ^ Cleanth Brooks、「Yeats」「Sailing to Byzantium」、Staton、Shirley F.、 実践の文学理論 、(Philadelphia:University of Pennsylvania Press 1987)ISBN 0-8122-1234-7 p。 17
  5. ^ Dena Taylor、Sarantiumへの航海、TransVersions 10、Toronto:Orchid Press、1999