知識ベース

ライモン・ビダル・デ・ベザドゥン

Raimon Vidal de Bezaudu(n) (Catalan: Ramon Vidal deBesalú) (13世紀初頭に栄えた)は、ベサルのカタルーニャの吟遊詩人でした。彼は文法や詩の主題にロマンス言語(オック語)の最初の道をオーサリングするための注目すべきである、Razósデtrobar(C。1210)、「吟遊詩人組成の理由(またはガイドライン)」として翻訳タイトル。彼はジョグラーとしてキャリアをスタートし、彼の形成期をハグ・デ・マタプラナの宮廷で過ごしました。彼はしばしば詩や歌を懐かしく思い出します。

ラゾスでは 、ライモンは「parladura francesa」(フランス語)と「cella de Lemosin」(オクシタン)を区別しています。また、リスナー( li auzidor )の芸術と、吟遊詩人の作品を理解する彼の責任についても説明しています。聴衆は歌われるものを理解し、歌いながら沈黙するというライモンの主張は、クラシック音楽の歴史において重要なものと見なされてきました。彼にとって、リスナーは(「世界で最も賢明なものの一つ」である)、彼らは理解していないものについて問い合わせると偉大さを賞賛し、貧しいフォームを非難、仕事の質に忠実であることを責任を持っています。ヴィダルはまた、オック語とは対照的に、トスカーナの方言の使用を正当化する俗語論を書くためにフィレンツェの詩人ダンテ・アリギエーリを促し、他のvernaculars以上(すなわちまたはLemozi、オック)lemosíの優位性を主張するために苦労しました。 ラソスはオック語-イタリア語の用語集で終わります。 13世紀後半、ピサのテラマグニーノはラソスの凝縮した詩形を書きました 。 Jofre deFoixàは、シチリアのジェームズ2世のために拡張版Regles de trobarを書きました。

前述の領域に加えて、歌の歌詞のいくつかの断片と3つの物語のローマ人が保存されています。彼の最も有名なものの中には、初期の吟遊詩人であるライモン・デ・ミラヴァルの扱いでf笑しているSo fo el temps qu'om era gaisがあります。 新星では 、ライモンは2人の女性を1人の騎士をめぐる戦いとして提示します。 Abril issi'e mays intravaと呼ばれる新星またはensenhamenは、ミラバル(およびイギリスのヘンリー2世の3人の息子: EnricxRichartz 、およびJofrés )とも呼ばれ 、現代文学の評価であり、私たちが持っているジョグラー。最後に、 カスティアギロスf話によく似ており、最終的に彼の疑念は根拠がないと確信しているje深い夫の物語を語っています。

ヴィダルは、吟遊詩人の人気の高さで、彼自身が言ったように書いた:

「すべての人々は、キリスト教徒、サラセン人、ユダヤ人、皇帝、王子、王、公爵、伯爵、子爵、ヴァヴァソワーズ、騎士、聖職者、町人、村人など、吟遊詩人の歌を聴いて作曲( trobar )したいと考えています。」
トタ・ジェンス・クレスティアナ、ユゼウス・エ・サラジス、皇帝、王子、レイ、ダック、コンテ、ベスコンテ、コントール、バルバザー、チュイ・オート、キャバリアー、クレルジュ、ボルジェ、ヴィランツ。

ソース

  • Ewert、A.(1940年7月)。 「ダンテの言語論」。 現代言語レビュー35 (3.)。 JSTOR 3716632。
  • フランク、A。(1858)。 Hugues Faidit et de Raymond Vidal de Besaudun(XIIIesiècle) (第2版)のプログラマパリ。
  • ルント、カート(1946年2月)。 「トルバドールと「ジョーフのロマンス」」。 現代哲学43 (3.)。 JSTOR 434704。
  • Paden、William D.(1993年1月)。 「叙情的な言語としての古いオクシタン:13世紀のフランスのロマンスにおけるオクシタンからの挿入」。 68 (1.)。検鏡。 JSTOR2863833。引用ジャーナルには| journal =が必要です(ヘルプ)
  • ページ、クリストファー。 「トルヴェールを聴く。」 アーリーミュージック 、Vol。 25、4、25周年記念号。リスニング練習。 (1997年11月)、pp 638〜650、653〜656、および659。JSTOR3128410
  • スマイス、バーバラ。 「トルバドゥールの歌。」 ミュージック&レターズ 、Vol。 2、No。3(1921年7月)、263〜273ページ。
  • テイラー、アンドリュー。 「断片化、腐敗、およびミンストレルのナレーション:中世イギリスのロマンスの問題。」 英語学年鑑 、Vol。 22、中世の物語の特別な番号。 (1992)、pp 38–62。
  • トップスフィールド、LT「ライモン・デ・ミラバルと宮廷愛の芸術」。 現代言語レビュー 、Vol。 51、No。1(1956年1月)、33〜41ページ。
  • Weiss、R.「「Convivio」と「De Vulgari Eloquentia」の間のリンク。」 現代言語レビュー 、Vol。 37、No。2(1942年4月)、156〜168ページ。

ノート

  1. ^ Uc Faiditの同様のDonatz proensalsもこの頃に制作されました。
  2. ^ Paden、37。
  3. ^ a bページ、644。
  4. ^ページ、648。
  5. ^ Ewert、357。
  6. ^ヴァイス、160 n1。
  7. ^トップスフィールド、33–34。
  8. ^ Lewent、165。
  9. ^テイラー、55。
  10. ^スマイス、265。

外部リンク

ウィキメディアコモンズには、 Raimon Vidal de Bezaudunに関連するメディアがあります。
  • オクシタンの全文
権限制御
  • BNE:XX1217453
  • BNF:cb120892940(データ)
  • GND:118943847
  • ISNI:0000 0000 8145 7125
  • LCCN:n50059516
  • NLI:000412848
  • NTA:074520563
  • SNAC:w6cv5csm
  • SUDOC:030024242
  • VIAF:66493694
  • WorldCat ID(VIAF経由):66493694