知識ベース

カトラン・タブリジ

Abū-MansūrQatrān-iTabrīzī (ペルシャ語:قطرانتبريزى、1009–1072)はペルシャの詩人でした。

彼はタブリーズのアラに近いサハールで生まれ、イランで最も有名なパネギリストでした。有名な詩人アンヴァリ・アビバルディ(カトランの死後約60年後のヒジュラ529年)に起因する(学者はアンバリへの帰属が正しいかどうかは不明ですが)原稿によると彼のフルネームはアブ・マンスル・カトラン・アルです-ジリアルアゼルバイジャン彼自身がShadiabadで生まれたがアル・Jiliがギーラーンから彼の祖先を識別します。また、彼はDehqanクラスの一部であると自認しています。

ヤンリプカによると、「彼は30人のパトロンの賛美を歌っています。多くの場合、カトランはアゼルバイジャンとコーカサス地方の地方王朝のメンバーの名前を永続させていたので、彼の仕事は歴史家の関心を呼び起こしました。彼の最高のカシダは、彼の最後の時代に書かれました。そこで彼は、有名なジャミ(d。1492)によってまだ思い出された多くの贈り物に対して、ガンジャの王子シャダディッドファドルンに感謝を表明しました。カトランの詩は、フラサンの詩人をきっかけに続き、修辞的な装飾を無理やり使用しています。彼は、ファルーキの後、カシダ・イ・マスヌイ、「特定の人工カシダ」で手を試した最初の人の一人です。

ヤンリプカによると: 1046年にナシルクスローがアザーバイジャンを訪れたとき、カトランは彼に、「ペルシャ語」で書かれたムルジクとダキチのディバンの最も難しいパッセージのいくつかを説明するように要求しました。 Khurasanのゲストとは対照的に、Kurasanのペルシャ語のShafferは、西ペルシア人としては理解できないと思われる言語です

カスラヴィは、カファーランはイランのアダリ語(オグズトルコ人の到来前のアゼルバイジャンの古いイラン語)がペルシャ語(Khurasaniの方言)を完全に知っていたが、彼の歌姫が示すように。デ・ブロワは次のように述べています: 逸話の要点は、これらの詩人の二人組が東部からの教育を受けた訪問者を利用したカトランのような西部ペルシャ人には理解できない東イラン(すなわちソグド人など)の言葉を含んでいたことは明らかです、 Nasir、その意味を確認します。

Qatran Tabriziには、この事実に言及する興味深い連句があります。

بلبلبهسانمطرببیدلفرازگل

هپارسینوازد、گاهیزنددری

翻訳:ナイチンゲールは、彼女の心を失ったミンストレルのように花の上にありますそれは時々パーシ語(ペルシャ語)と時々ダリ(Khurasaniペルシャ語)で嘆く

西暦1042年のタブリーズの地震に関するカトランのカサイドは多くの賞賛を受けており、真の傑作と見なされています(Jan Rypka、History of Iranian Literature。Reidel Publishing Company。1968)。

3000から10000カプレットのペルシャのディバンで、カトランは約30人のパトロンを称賛します。

彼は別のペルシャの著者と混同されるべきではありません:100年後にQaus-namaを書いたTirmidhのQatran

地震に関するカトランのカシデ

タブリーズの地震とアミール・アブ・ナスル・マンラン(クルド・ラワディの王子)と彼の息子(破片)へのオードについて。このカサイドは、カトランの最高傑作のひとつと考えられています。以下は、Tom Bottingによるオリジナルのペルシャ語からの英語の翻訳です。

ヤズダン(神のためのペルシャ語)の力を見つめます。彼の手の力強い仕事を見つめなさい。

そのような行為は、ヤズダンの手にはほとんどないか、まったく役に立たないように見えます。

神の力を完全に理解することはできません。

彼は庭を不毛の丘と平野にします-それが彼の力です。

彼は不毛の丘と平野を花の豊かな庭に変えます。

熟考が謙虚さを意識させるなら-それはふさわしいです...

あなたが神の力と神秘によって混乱に陥るなら、それもまたふさわしい。

これらのことの最も内側の感覚に到達するあなたは、

タブリーズへの道を歩み、神の強大な人々がどのようにそれを捨てたのかを学び、

Tabrizに向かい、その最も悲劇的な町の物語を学びましょう。

何世紀にもわたって街は空に向かって頭を上げ、

何世紀もの間、男性は壁を高く上げました。

男性が星を求めて手を伸ばした町、

遠くに土星に塔を上げた町、

その誇りを失い、1時間のスペースで押しつぶされた、

死は1時間の間に大きな被害をもたらしました。

カシミールで最も公正な美人の多くの女性は、

楽園の庭で死んだ-それでも彼らはそこにあります。

去り、埋葬された者は永遠に休む

かつて地球の恐ろしい群れにある素敵な家で。

かつて家はあらゆる種類の豊富な品物で満たされていた男性、

店はかつてあらゆる種類の良いもので満たされていた男性、

不幸によって倒され、ほこりの中に転がっています。

彼らは地殻のために息子を売った。

街はパンだらけですが、人々は飢えています。

水は至る所に広がっていますが、人々は渇望しています。

貧しい人々は富を大切にし、

しかし、死は近く、生命と健康にあります。

滅びた者は不幸と悪から救われ、

生活は深い悲しみの海に浸っている間。

すべての男性は不幸を知っていました。子供たちは熱心です。

彼らが見た彼らの兄弟姉妹の死。

喪に服して、彼らは爪で頬を血まみれにします。

彼らは指をかじって泣き叫ぶ。

夜間の災害で町が包まれました-

あなたは塔と壁がどのように落とされたか聞いたことがあります。

無力な子供たちは、より無力な母親によって残されました。

とてつもない恋人たちはお互いを忘れていました。

その日まで、弟を慰める必要はありませんでした。

今日の災害では、男性は服とパンを欠き、

そして、誰もが彼が死んだ方が良いと感じています。

神は彼の知恵で世界を創造したので、

そして、私たち自身の世界を超えて渦巻く惑星、

地球上でこのような震えはなかった、

人類のような災難は見られなかった。

この不幸は私たち自身の邪悪な行為の成果であり、

私たちは自分の価値のない行為を悔い改めなかったからです。

死にとらわれなかった人々に慰めをもたらすため

エミールと彼の息子は確かな死から救われました。

長老たちは彼らに目を向けると喜びます。

彼らは今彼らを見つめているので、若い男性は喜んでいます。

イランのエミールと彼の愛する息子がまだ生きている間

イスラム教徒が泣く理由はありません。

エミールは決して燃え尽きない太陽であり、

永遠に輝く月のように。

彼のおかげで、この町はもっと素敵になります

イラクの町よりも、人々の目を楽しませるために。

悲しむことのないようにしましょう。

私たちの悪しき者たちに歓喜はありませんように!

あなたを愛している人、マムランは、心が一つではなく、数百人、

愛している人には魂が一つではなく、百人ごとにいます。

あなたは穀物の膨大な富よりもはるかに大切です

国の幸福はあなたの脳の子です。

世界のパディシャはすべてこの王冠の友達です。

勝利者Abunasrは敵を倒します。

勝利の旗の下で、彼はすべての敵を破壊します。

彼の蜂蜜が病気を願う人々にとって毒になるように、

そして、ケシは毒蛇であり、悪人は殺すかもしれません。

彼にとって金は贈り物であり、貯金する富ではないので、

銀は彼のお祝いのボードでとても一般的であるため、

銀は地球に戻りたい

それは価値がないと感じるので、その静脈に金。

彼の手と剣は平和と戦争で燃え、

しかし、水のような大きな火を順番に消してください。

財源から巡礼者の手への金が流れる

そして彼の剣は彼の敵のマチで畑を塗ります。

彼による富は一晩拘束されません。

または、光から離れたダンジョンに隠されています。

彼にとって彼の魂よりも大切なのはゲストであり、

ゲストに敬意を表することは、エミールの要請です。

コラサンの上空で月が明るく昇ります。

そこに月は沈みませんが、夜を通して輝きます。

Mamlanと彼の行為は太陽の顔をかすかに見せ、

そして、男性の運命の範囲は彼のおかげで縮小されます。

Mamlanは誰にも屈しません。世界の動揺に開催されます。

彼は誰からも注文を受けません-世界は従うのを待ちます。

幸運がようやく終わると、男性は悲しみ、

彼は友人に与えられていない幸運を嘆きます。

真実と勇気で、彼は全く別格です。

彼は人間性と心の偉大さを信じています。

彼はあらゆる約束を守ります。彼は決して壊れません。

彼は一度開始されたタスクを放棄することはありません。

彼は、隠されたものが光を放ち、小さなものを素晴らしいものにします。

彼は貧困の富と悲しみを喜ばせます。

彼の名前は、あらゆる部分で輝く太陽のようなものです。

そして、彼の良さは、心のための大きくて暖かい風です。

草原は彼の手の1つの波で海になり、

そして彼の意志による海は乾燥した砂漠の土地になります。

世界の誰も忠実で真実ではありません

アッラーが彼らにすべきことを人に告げたことを成就することにおいて。

宴会では、エミールは高貴で墓になります。

そして、戦争で彼は勇敢な勇敢さを超えています。

彼のための金床はワックスのように柔軟になり、

彼の敵にとってワックスは石の壁、またはxになります。

深海が彼の冠を飾るために彼の冠を保持している間、

男性はアザミやトゲよりもケシを好む一方、

彼が何千もの方法で生き、喜びますように、

そして、そのような素晴らしいお祝いの日を数千人と数えます。

ウィキクォートには、 Qatran Tabriziに関連する引用があります。

参照資料

  1. ^フランソワドブロワ、ペルシャ文学-生物書誌学的調査:モンゴル時代以前の第5巻の詩ペルシャ文学の第5巻、Routledge、2004年。第2版。 pg 187:「逸話の要点は、これらの詩人の二人がイラン東部(ソグドなど)の言葉を含んでいたことは明らかである。 カタンのような西ペルシア人は理解できなかった。 、その意味を確認する
  2. ^ B D =カトラン・タブリッチ。 DīvānḤakīmQaṭaranTabrīzī、bi-saʻy vaihtimāmMuḥammadNakhjavānī。 Tabrīz、Chāpkhānih-iShafaq、1333
  3. ^ a b c Jan Rypka、 イラン文学史 。ライデル出版社。 1968 OCLC460598。ISBN90-277-0143-1
  4. ^ 「フランソワドブロワ、ペルシャ文学-生物書誌学的調査:モンゴル時代以前の第5巻の詩、ペルシャ文学の第5巻、Routledge、2004年。第2版。
  5. ^モハンマド・アミン・リアヒ。 「Molahezati dar-bareye Zaban-e Kohan Azerbaijan」(アゼルバイジャンの古代言語に関するいくつかのコメント)、Siyasi Magazineの「Itilia」、181〜182巻。 ریاحیخویی、محمدامین、«ملاحظاتیدرباره‌یزبانكهنآذربایجان»:اطلاعاتسیاسی-اقتصادی、شماره‌ی 18۱-18۲でも利用可能
  6. ^イランのケンブリッジの歴史、RNフライによるバンド4
  • ヤン・リプカ、 イラン文学史 。 D.ライデル出版社。 1968 OCLC460598。ISBN90-277-0143-1