カシダ
古代アラビア語でqaṣīda(kaside:トルコでは、chakameh、چكامهقصیدهか:それは、このようなペルシャ語など他の言語に渡された;قصائدقصيدة、複数qaṣā'id、また綴らqaṣīdahはもともとアラビア語アラビア語です)しばしば詩として翻訳される詩の書き方は、アラブのイスラム教徒の拡大後に他の文化に受け継がれました。 qasidahという言葉は、元の出生地であるアラビア、およびすべてのアラブ諸国でまだ使用されています。
よく知られているqasā'idには、イマーム・アル・ブシリのイヴン・アラビの古典コレクション「ザ・インタープリター」の7つのムアラカトとカシダ・ブルダ(「マントルの詩」)が含まれます。
古典的な形式のqasidaは、詩全体で1つの精巧なメーターを維持し、すべてのラインが同じ音で韻を踏んでいます。通常、15行から80行、場合によっては100行を超えます。このジャンルはアラビア語の詩に由来し、ペルシャの詩人に採用され、100行を超えることもありました。
形
アラビア語のカーダは「意図」を意味し、このジャンルは利用者への請願として使用されています。 qaṣīdaには、論理的に開発され、結論付けられた単一の議題があります。多くの場合、それは王または貴族の称賛で書かれたパネギリックであり、「賞賛」を意味するmad asとして知られるジャンルです。
彼の9世紀の「詩と詩人の本」( Kitab al-shi'r wa-al-shu'ara ' )で、アラビアの作家イブン・クタイバは、(アラビア語の) qasidaを3つの部分で構成されると説明しています。
- nasīb :ノスタルジックなオープニングで、詩人は過去の出来事を振り返ります。共通のテーマは、愛する人のキャラバンの詩人による追求です。彼がキャンプサイトに着くまでに、彼らはすでに移動しました。
- raḥīlまたは旅行セクション:リリースまたは解放( takhallus )。多くの場合、詩人によって達成され、 nasīのノスタルジアから、部族から離れた土地と生命の厳しさを熟考する彼の移行を説明します。
- いくつかの形式を取ることができる詩のメッセージ:部族の称賛( fakhr )または支配者( madīḥ )、他の部族についての風刺( hija )またはいくつかの道徳的な格言( hikam )。
多くの詩人はこの計画から意図的または意図せずに逸脱しましたが、多くの詩人が認識しています。アッバース朝以降、 nasībとmadīḥのみを含む2部構成のカーダ形式が支配的でした。
ベンガル語
カシダはペルシャ人によってムガール時代にダッカに、そして後にベンガルの残りの部分に紹介されました。ベンガルのスバルダール、イスラーム・カーン・チスティの海軍艦隊は、1604年にジェソールに到着した後、彼らを歌ったと言われています。1949年、ハキム・ハビブル・ラーマンは彼の本、 ダッカ・パンチャス・バラス・パーレ (ダッカ、50歳)で最近のカシダの復活について話しました数年前)。カシダはナワブとサルダールによって地域全体で宣伝され、特にラマダンのイスラムの月に人気がありました。オールドダッカの古い伝統は、セリの時代であり、人々のグループは、近隣のイスラム教徒を目覚めさせるためにカシダを歌います。
インドネシア人
インドネシアでは、 qasidaまたはkasidah (インドネシアのスペル)は、しばしばイスラム音楽を指します。
ペルシャ語
10世紀以降、イラン人はqasidaを非常に開発し、他の目的に使用しました。たとえば、ナシルクスローは哲学的、神学的、倫理的な目的で広く使用し、アヴィセンナは哲学的アイデアを表現するためにも使用しました。春の詩(ペルシャ語بهاریه、 bahâriye )または秋の詩(ペルシャ語خزانیه、 xazâniye )の場合があります。オープニングは通常、季節、自然の風景、想像上の恋人などの自然の出来事の説明です。 タカロスでは、詩人は通常、自分のペンネームで演説します。それから最後のセクションは、詩を書く詩人の主な目的です。
ペルシャ指数には以下が含まれます。
- ファロキシスタニ、マフムードガズナヴィ(11世紀)の宮廷詩人、特に彼の「狩猟シーン」(ペルシャ語:قصیدهشکارگاه)
- 反逆罪の疑いで不当に投獄されたマスード・サッド・サルマン(12世紀)
- アンヴァリ・アビヴェルディ(12世紀)、特にモンゴルの侵略に対する支援の請願
- Khaghani Shervani(12世紀)
- そして20世紀には、政治的目的でqasidaを使用した革新的なモハマドタギバハール。
西暦14世紀以降、ペルシャの詩人はガザルに興味を持ち始め、 カシダは衰退しました。 ガザルは、詩人が恋人を称賛したカシーダの最初の部分から発展しました。神秘的な詩人とスーフィーは神秘的な目的でガザルを使用しました。
ウルドゥー語
ウルドゥー語の詩のQasidaは、多くの場合、ペインギリックであり、時には風刺であり、時には重要な出来事を扱っています。原則として、 ガザルよりも長いが、同じ韻体系に従う。
西アフリカ
西アフリカのセネガル出身のSufi Shaykh Amadou Bamba Mbacke(1855–1927)によって、多数の宗教的なカーサイドがアラビア語で書かれています。彼のqasā'idは、コーランや他の学んだテキストを詩的に探究し、アッラーと預言者を称賛し、セネガルとモロッコと他の西アフリカ諸国の両方で、先進的で美しい詩と見なされています。シャイフのカーサイドは、スフィタリカムーリディヤに属するモウリデと、セネガルおよび西アフリカのスフィタリカスの他のメンバー、特にティジャニーヤの両方によって、現在も活発に歌われ、唱えられています。シェイフアマドゥバンバムバッケのオリジナルの詩作品は、セネガルのトゥーバにある大きな図書館に保存されています。これはシェイフによって設立され、タリベ(学生)によって建てられ、ムリデスの首都と考えられています。