知識ベース

ポニック語

また、 カナン人Phoenicio-ポエニと呼ばれるポエニ言語は 、フェニキア語、セム族のカナン人の言語の絶滅品種です。紀元前8世紀から西暦6世紀にかけて、古代アフリカ全土のポニック民族によって北西アフリカといくつかの地中海の島々で話されました。

歴史

Punicsは紀元前146年にローマ共和国によってカルタゴが破壊されるまでフェニシアとの接触を続けた。最初は、フェニキア人とポニッチ人の間に大きな違いはありませんでしたが、時間がたつにつれて、ポニッチ人はフェニキアの影響を受けなくなり、古代リビア人がカルタゴとその周辺で話したベルベル語の影響を受け始めました。

Neo-Punicという用語は2つの意味で使用されます。1つはフェニキア文字に関するもので、もう1つは言語自体に関するものです。現在の文脈では、ネオ・プニックとは、カルタゴの陥落後および紀元前146年のローマの征服後のポニックの方言を指します。方言は初期のポニック語とは異なりました。これは、初期のポニック語と比べて発散する綴りから明らかであり、大部分はリビコ・ベルベル起源の非ユダヤ人の名前を使用しているためです。違いは、プニックが北アフリカの人々の間で広がったときに受けた方言の変化によるものでした。 Neo-Punicの作品には、 Lepcis Magna N 19 (92 AD)が含まれます。

西暦4世紀頃までに、現在のチュニジア、北西アフリカの他の地域、および地中海でポニックはまだ話されていました。 Neo-PunicアルファベットもPunic言語の子孫です。約400年までに、ポニックの最初の意味は主に記念碑的な碑文に使用され、他の場所では筆記体のネオプニックアルファベットに置き換えられました。 Punicの文学作品の例は、カルタゴの影響力を本を書くことで戦ったのと同じくらい広めた、悪名高いPunicの将軍Magoのトピックをカバーしています。マゴは畜産に関する28巻を書きました。

ローマ上院はこの作品を高く評価しており、カルタゴを撮影した後、図書館を所有していたベルベルの王子に贈呈しました。マゴの作品は、ウティカのカシウス・ディオニュシウスによってギリシャ語に翻訳されました。ラテン語版はおそらくギリシャ語版から翻訳されたものです。ポエニの文学作品のさらなる例には、航海中のハンノの作品があります。彼は、アフリカの海軍の航海中の出会いと新しい植民地の定住について書いています。

Punicの3番目のバージョンはLatin -Punicで、ラテン語のアルファベットで書かれたPunicですが、すべてのスペルは北西アフリカの発音を支持していました。ラテン系プニック語は3世紀から4世紀まで話され、70の回復されたテキストに記録されました。ローマの支配下でのポニックの驚くべき生存は、それを話す人々がローマとあまり接触しておらず、したがってラテン語を学ぶ必要がないためでした。

ラテン・ポエニテキストが第一世紀ズリテンLP1、または第二世紀レプティス・マグナLP1が含まれます。それらは、4世紀の終わりまでに書かれたバーエドレッドLP2でさえありました 。 Strabo(紀元前63/4 – AD 24)などの古典的な情報源は、フェニキア人によるリビアの征服に言及しています。

Salnic(86 – 34 BC)によると、Punicのあらゆる形態が変化したという証拠があります。Palicは、「Numidiansとの結婚によって変更された」と主張しています。その説明は、エウセビオスのオノマスティコンにあるリビコ・ベルベルの名前など、北アフリカがポニックに影響を及ぼしていることを示唆する他の証拠と一致しています。 Punicを生きた言語として報告した最後の既知の証言は、カバのアウグスティヌスの証言(d。430)です。

今日、「学ぶ」という言葉を含む多くの一般的なベルベル語のルーツがポニックから派生しています( * almid* yulmad ;ヘブライ語compareと比較)。

説明

ポニックは、碑文(それらのほとんどは宗教的な公式)と個人名の証拠から知られています。 Plautusの戯曲Poenulusには、碑文とは異なり母音がほとんど保存されているため、いくつかの研究が行われている数行のポニックスが含まれています。

カバのアウグスティヌスは一般に、ポニックの知識を持っている最後の主要な古代作家と考えられており、「ポニックの生存に関する主要な情報源」と考えられています。彼によると、カルタゴが陥落した数世紀後の5世紀には、彼の地域(北アフリカ)でまだポニー語が話されていました。そのとき、「チャナニ」(カナン人:カルタゴ人)と呼ばれる人々がいました:4彼401の周りに書いた:

Quae lingua si improbatur abs te、nega Punicis libris、ut a viris doctissimis proditur、multa sapienter esse mandata memoriae。 Poeniteat te certe ibi natum、ubi huius linguae cunabula recalent。

そして、もしあなたがPunic言語を拒否したなら、あなたはほとんどの学者たちが認めたものを事実上否定します。多くのことはPunicの舌で書かれた本で忘却から賢く保存されています。いや、あなたはこの言語のゆりかごがまだ暖かい国で生まれたことを恥じるべきです。

アウグスティヌスに加えて、そのような後期におけるポニック語を話すコミュニティの唯一の証拠は、リビアのシルテのキリスト教カタコンベで見つかった一連の三か国語の葬式テキストです。墓石は古代ギリシャ語、ラテン語、およびポニック語で刻まれています。地理学者のアル・バクリは、シルテのベルベル語、ラテン語、コプト語ではない言語を話す人々を描写しているため、マグレブのイスラム教徒の征服を生き延びたかもしれません。しかし、ポニックのアラビア語化は征服者と同じグループ(どちらもセム語)に属する言語によって促進された可能性が高いため、文法的および語彙的な類似性が多くありました。

現代の言語学は、マルタ語が実際にはアラビア語、おそらくシクロアラビア語から派生したものであり、イタリア語からの多数の借用語があることを証明しました。しかし、ポニーはその歴史のある時点でマルタ島で実際に話されていました。メルカートのキッピは、その消滅後のプニックの解読に不可欠であり、島で見つかった他の碑文の両方によって証明されています。カナン人であるポニック自体は、アラビア語よりも現代ヘブライ語に似ていました。

フェニキア人の親のように、ポニック語は右から左に水平線で母音なしで書かれました。

音韻論

Punicには22の子音があります。

正書法名前文字変換発音ノート
? ʾalp laterʾalf ʾ /ʔ/ 母音の表示にも使用されることがあります。
? ベット b / b /
? ガムル g / g /
? ダルト d / d /
? h / h / ローマの影響下ではしばしば省略されましたが、特定のカルタゴの言葉ではまだ発音されていました。
? ワウ w / w / 母音「u」の表示にも使用されることがあります。
? z /d͡z/ いくつかの名前で(「この」、いくつかの古代カルタゴの方言で使用) 菏沢については「'azruba'l」、「esde」のためにハスドルバルのように、「SD」と証言したが、ほとんどのテキストは、単純な「S」を示しています。zutための「SYTを」 (「これ」、後期ポニック語)
? /バツ/ 「a、e、i、o、u」の母音として使用されることはほとんどなく、Hetの音は弱くなり、通常はそれで書かれた言葉は、代わりに後期Punic碑文の文字Alfで書かれました。
? / t /
? ヨッド y / j / 母音「i」の表示にも使用されますが、ほとんどが外国語名です。
? カップ k / k / 最後のKofで終わるラテン語の音訳の一部の単語は、通常の「ch」の代わりに「h」で示されるように、spirrantizationを示します。
? ラムド l / l /
? うん m / m /
? ぬん n / n /
? セムク s / s /
? ʿēn ʿ /ʕ/ 後期ポニック語の母音「a」と「o」によく使用され、主に外国のラテン語名に使用されます。
? Pi later Fi p
f
/ p /
/ f /
後期ポニーと後期フェニキアでは、⟨p⟩(/ p /)は紀元前3世紀にfrf⟩(/ f /)への摩擦化を受けました。
? ツァード /t͡s/ ラテン語、古代ギリシャ語、ヒッタイト語、リディア語、エトルリア語のテキストで「ts」として主に「s」として証明されています。一部のラテン語のテキストで「st」と証明されています。
? Qop later Qof q / q /
? ルシュ r / r /
? š /ʃ/
? トー t /θ/

ポエンウルスの第5幕は、 母野母国のプニック語で話す飯野とともに始まります。次の数行の言語(イタリック体)は不確かですが、「リビック」( リベル 、ベルベル語の1 つへの参照)またはヘブライ語( ポニック語でない場合)であると考えられています。次に、Plautusは上記の行のラテン語翻訳を提供します。

YTHアロニムアロヌスシコラティシマコムSYTH 930
ythmum ysthyalmのchy mlachthi ych-ibarcu mysehi
li pho caneth yth bynuthi uad edin byn ui
bymarob syllohom alonim ubymysyrthohom
byth limmoth ynnocho thuulech-antidamas chon
ys sidobrim chi fel yth chyl is chon chen liful 935
yth binim ys dybur ch-innocho-tnu agorastocles
yth emanethi hy chirs aelichot sithi nasot
bynu yid ch-illuch ily gubulim lasibithim
ボディ・アリー・テラ・イニーヌ・イスリム・ミン・チョー・イシム

Yth Alonim ualoniuth sicorathii sthymhimi hymacom syth 940
コンバエプマミタル
iulecantheconaalonimbalumbar dechor
コウモリ。 。 。 。フネソビンスビシンス
esseantidamossonalemuedubertefet
donobun.hun ec cil thumucommucroluful 945
altanimauosduberithemhuarcharistolem
シットesed anec naso ters ahelicot
alemu s duber timur mucop suistiti
aoccaaneclictorbod es iussilim limmim colus


デオス・ディースク・ベネラー、キ・ハンク・ウルベム・コロン、950
ut quod de mea re huc veni rite venerim、
measque hic ut gnatas et mei fratris filium
鼻炎、ボストラム・フィデムを経験してください。

sed hic mihi antehac hospes Antidamas fuit; 955
eum fecisse aiunt、sibi quod faciundum fuit。
eius filium esse hic praedicant Agorastoclem:
ad eum hospitalem hanc Tesseram mecum fero;
ヒスの生息地のモンストラスト地域にあります。
hos percontabor qui hinc egrediuntur foras。

英語の翻訳は次のとおりです。

私はこの街を統治する神々と女神を崇拝します。私が来た私のこのビジネスに関して、前兆と一緒に来たかもしれません。神よ、あなたの助けを貸してください。娘と私のいとこの息子を見つけることを許可してください。私から盗まれた人々と、私のいとこから彼の息子。しかし、ここはかつて私のゲストアンティダマスに住んでいました。彼らは彼が彼がする運命にあったことをしたと言う。彼らは彼の息子アゴラストクレスがここに住んでいると言う。彼にこのおもてなしのしるしを運んでいます。彼はこの近所に住んでいると指摘されています。私はこれらの戸外に来ている人たちに問い合わせます。

ラテン語の音訳として、記録されたテキストは必然的に元のPunicスピーチから離れます。さらに、「不明」テキストは原稿ソースによって異なります。P(「口蓋」)スクリプトでは、いくつかの単語が分割され、いくつかの誤った解釈が示されます。ここで使用される「不明」テキストは、A(Ambrosian Palimpsest)ファミリーのものです。両方のファミリは、時間の経過とともに小さなテキストの塊を失いました。とりわけ、「未知の言語」部分の改訂を記入し、形態素を適切に分割するための努力がなされてきました。 930-931a / 940行と937/947行(上記の下線)の間の密接なミラーリングは、「不明な言語」テキストもPunicであることを示唆しているように見えます。通常、破損した「不明な」形式のほうが早いと想定されます。テキストで知られているいくつかのプニックなフレーズは次のとおりです。

  • 930-931a / 940: 'yt' lnm w'lntšqrtqr't 'štmlkn' lt hmqm z。 「z」(?)は、Pバージョンに保持されている「esse」に由来します。 949の「mucom」もMQMです。
  • 937/947: 'tz' nknš'tlyḥrshhlkt。同じ「esse」。
  • 940-949の「duber」:セムティックルートDBRの「読み取り」。 「fel」:セミティックルートP'L「do」。