知識ベース

陶器の方言

陶器は、イングランドの北ミッドランドの英語の方言であり、ストークオントレントとその周辺にほぼ限定されています。

起源と歴史

英語のほとんどの地元の方言と同様に、陶器の方言はもともとアングロサクソン古英語に由来しています。コットンネロアックスの原稿に登場する14世紀のアングロサクソンの詩サーガウェインとグリーンナイトは、陶器に固有の方言の言葉を使用しており、一部の学者は、それがデューラックス修道院の修道士によって書かれたと信じています。しかし、著者として最も一般的に提案されている候補者は、チェシャーのコットンのジョン・マッセイ(現在はホ​​ームズ礼拝堂の外のクラネージの一部)です。同じ原稿には、3つの宗教的な詩、 CleannessPatiencePearlも含まれており、これらは同じ未知の著者に帰属します。著者の正体はいまだに議論されていますが、JRR TolkienとEV Gordonは1925年に執筆し、「彼の故郷はイングランドのウェストミッドランズにあります。彼の言語ショー、メートル、風景。」

ポタリーズ方言の最初の文書化された例は、著名なスタッフォードシャーの弁護士ジョン・ウォード(1781–1870)と地元の歴史家であるシメオン・ショーによる1843年に出版されたストーク・アポン・トレント自治区の本です1810年にバーズレム市場で。 バーズレムの対話という題名の章で、区は地区に特有の言葉のいくつかの説明を提供しました:「mewds」(カビ)、「kale」(順番に、最初に、2番目に呼び出されます...) 。)、「ホ」(彼女)、「シッポン」(牛舎)。

1750年代以降、産業革命により、セラミックおよび石炭鉱業の労働力が集中し、ストークオントレントに近接して働きました。これにより、方言はそれらの産業に特有のスピーチの方法として発展することができました。

21世紀の陶芸方言の観察者の中には、日常会話で使用する若者が少ないため、生きたスピーチとして死にかけていることを恐れている人もいます。スティーブバークスは、旅行のしやすさの向上、陶器産業の衰退、仕事を見つけるために地域を出る人々、テレビやラジオを介した受話発音の普及と露出、英国教育システムの均一性が要因として挙げています。アラン・ポベイは、彼が陶器の方言を話す最後の世代であり、彼の世代がなくなった後、方言が永久に死ぬと予測しています。しかし、Birksは、19世紀以降、方言を根絶する試みは成功しなかったと指摘しています。 1843年に書いたジョン・ウォードは、陶器の方言は「今では学校長の熱心なケアによってほとんど追放された」と述べた。バークスはまた、方言は今でも地元住民の間で広く使われていると書いており、都市への訪問者に彼らが理解できるように話すときは口調が抑えられ、それは方言がまだ日常会話に存在することを示しています。彼はまた、「方言を保存し、読み、話すことに関心が高まっている」とも述べています。

音韻論

Potteriesのネイティブ言語学者Graham Pointonは、RPと現代のPotteriesアクセントとの間の次の音韻の違いに注目しています。

  • 音素/ŋ/はありませんが、/ k、g /の前に/ n /の異音として発生します。したがって、 歌手指で韻を踏みます。
  • 3つのRP母音/ʊ、uː、ʌ/は、分布の異なる2つに置き換えられます。 RP /ʌ/のほとんどの場合は音で実現されるため、 買われた、駄々をしたポーン、フルフォールなどのペアは長さだけで区別されます。 /ʊ/の一部のケースもを使用しますが、他の単語(本など)は長母音を使用します
  • イングランドの北半分にある他のほとんどの方言と同様に、トラップバスの分割はありません。 /ɑ:/音素は、主に強調された単語の最終位置(例: spa )と、歴史的な/ l /または/ r /が省略された場合(例: palm、farm )に限定されます。
  • Hドロップは一般的であり、逆に母音で始まる単語はすべて頭文字で強調される場合があります。

従来の方言はRPとははるかに異なりますが、(イギリスのすべての方言と同様に)今では高齢者に限定されています。陶器の方言は中部英語(ME)のウェストミッドランズ方言から派生していますが、現代の標準英語はイーストミッドランド方言から派生しています。

  • ME / a /はWest Midlandエリアで/ɒ/になったため、 は/mɒn/と発音され、/ kcannotnə/はできません
  • ME /eː/は、多くの場合/ ei /に二重になりました。これは、より近い単音母音/iː/になったME / ai /とは区別されています。したがって、 seeは/ sei /と発音され、 sayは/siː/と発音されます。
  • ME /iː/は、多くの場合、ME /eː/ – / weif /、 マウス / meis /と統合されています。他の場所では、一般的な母音が/ ai /にシフトされ、次に/aː/に簡略化され、次に/ɑː/に簡略化されます。私の妻は/ ˈmɑːliːdi/(=「私の女性」)と呼ばれます。
  • ME / el /は/ al /に開かれています。たとえば、 tellは/ tal /と発音されます。最後の/ al /では、/ l /が発声し、/ a /が後ろに上がって二重母音/ ou /を形成します。したがって、 ボールは/ bou /と発音されます。

従来の方言では、/kɒst/などのモーダル動詞の古い二人称単数形も保持されますか?

レキシコン

すべての英語の方言のように、陶器の方言はアングロサクソン古英語に由来しています。語句の例:

  • 柔らかく、柔らかい、または簡単に寒くなることを意味する「Nesh」は、初期の英語「nesc、nescenes」に由来します。
  • 「スラット」とは、古い英語の「スラス」から移動することを意味します。
  • 「Fang」は、「Fang「this of this」、「catch hold this」などのキャッチまたは捕捉を意味し、オールドイングリッシュの「fang、fangen」に由来します。現代のスウェーデン語の「fånga」、ノルウェー語の「fange」、オランダ語の「vangen」、ドイツ語の動詞「fangen」と同系語で、「キャッチする」という意味です。
  • 液体をこぼすことを意味する「シード」は、おそらく何かを取り除くという意味で「シェッド」という言葉に由来します。
  • 「ダック」は、「トウレートオウドダック?」のように、男性と女性の両方に対する愛情の一般的な用語です。 「大丈夫ですか?」アヒルは敬意の言葉としてサクソン語「ドゥカ」に由来し、別のルートでは、英語で「デューク」という語が生じる場所です。この文脈でのアヒルは、軍隊または部族の指導者を意味するローマ軍の敬称「Dux」にも関連している可能性がありますが、デュークがデュックスよりも前のものであるか、語源的に関連しているかは不明です。
  • 「スパンワン」(農業)は、壁を乗り越えようとしているときに壁にまたがって立ち往生している状態を意味します。おそらくザクセンの「スパンナン・ウィンナン」、スパン・ウォーから。
  • 「キッド」とは、仲間、友人、または子供や家族を指すことを意味します。同様の目的で北米の一部で使用されている「kiddo」と比較してください。
  • 「バンク」は丘を意味します。また、上り坂と下り坂の「アップバンク」と「ダウンバンク」。例:「タイン・オウ・バンク」(タウン・ホール・バンク)、スタッフォードシャー・ムーアランド、チードルのバトラーズ・ヒルのローカル名。
  • 「土手」は、「土手土手」にも表示されます。これは、陶器が生産される場所です。
  • 「ロビー」は、Liverpudlianシチューscouseに似た地元のシチューです。
  • 「ガンチー」はジャンパー/セーターを表す言葉で、ウールの名前に由来します。
  • 「コストが最高になるまで、ボーアジェンを蹴る?」ということは...ボールを壁に蹴りつけて、それが破裂するまで頭を動かすことができますか?
  • 「私の女性」または「あなたの女性」は、最初の言葉に重点を置いて、女性のガールフレンド、パートナー、または配偶者を指します。 MyおよびThyの「y」は「ah」と発音されるため、これらは「Mar Lady」および「Thar Lady」としてレンダリングされます。

大衆文化において

Dave Followsによって作成されたMay un Mar Ladyと呼ばれる人気のある漫画がThe Sentinel新聞に掲載され、Potteriesの方言で書かれています。地元の週刊紙「Cheadle&Tean Times」にも、スタッフォードシャー方言の独白として地元の出来事について述べた「Sosh」による短いコラムがあります。以前、Sentinelは方言で他の物語を運んでいました。最も顕著なのは、BBC Radio Stokeで何年も放映されたA Scott Alan PoveyのOwd Grandad Piggott物語の仮名でウィルフレッド・ブロアによって書かれたJabez物語が陶器方言で暗唱されていることです著者によって。

陶器のアクセントは、よく知られているコックニー、スカウズ、ブルミー、またはジョーディーよりも模倣がはるかに困難です。陶芸以外の俳優はほとんど何も習得していません。 1952年の映画「カード」でも、1976年のテレビシリーズ「クレイハンガー」でも、どの俳優も適切なアクセントの表現をしませんでした。ケン・ローチの1971年の映画「ランクとファイル」は陶器に設定され、地元の方言を使用しようとしましたが、俳優の多くはリバプールに設定され、スカウズを使用した映画「ビッグフレイム 」から採用されました。