ポリッシュ
PorglishまたはPortuglish(portinglêsとポルトガル語で呼ば-ブラジル:ヨーロッパ: -またはportunglês - PT-BR:、PT-PTは:)領域2つの言語で発生しているポルトガル語と英語の間の言語接触の様々なタイプです共存します。これらは、バイリンガルおよび部分的にバイリンガルのユーザーによる言語間の即興のマカロニック混合およびコード切り替えから、多少なりとも安定した使用パターンにまで及びます。
言葉はポルトガル語と英語の混じったものです。最古のはPortuglishは、まずPortinglish(2001)、Portlish(2005)、Pinglish(2004)とPorglish(2006)に続いて、1997年に記録されています。ポルトガル語はポルトガル語ポルトガル語とイングレスのかばんです。
ポーランド語はまれですが、マカオおよびアジアとオセアニアの他のポルトガル語圏、ポルトガル語とブラジルの英語圏の駐在員と観光客、および主に北米とオセアニアの英語圏の国のポルトガル語話者で観察可能ですが、また、アフリカ、南アメリカ、カリブ海、アジア。この最もよく研究された例は、カリフォルニア、ハワイ(ポルトガルの貢献)のポルトガル人コミュニティ、およびマサチューセッツ州南東部のフォールリバーとニューベッドフォードの間の地域で話されています。
コード切り替えとして
ポルトガル語と英語(コード切り替え)の体系的でない混合物によく付けられる名前です。これは、2つの言語の話者が互いに話すために時々使用されます。
PortuglishはSpanglishに似ており、基本的に英語とポルトガル語を組み合わせた辞書とポルトガル語の文法で構成されています。
例
ブラジル系アメリカ人など
これらの例の多くは、英語を話す環境で育ったポルトガル語話者や、ポルトガル語を学習する英語話者、または他の言語のネイティブスピーカーとして、他のLusophoneディアスポラにも適用できます。
注:**が付いているものは、一般的に口語的なブラジルポルトガル語で受け入れられます。これは、この言語の多様性が、ヨーロッパ標準の対応物よりも外来語を受け取る可能性が高いためです。 Deletar、escanearとresetarは bulir(いじめ)とbulidor(いじめ、などはるかに最近使用いじめ 、代わりにbulimento(いじめ)などの既存のポルトガル語のも、ブラジルの標準規格で許容できない単語としてみなされることは非常に可能性は低いです)、スラングから昇格され、現在ではさまざまな教育的規範で受け入れられており、一部の言語純粋主義者はがっかりしています。
- Aplicação - (代わりに、ポートのformulário。)アプリケーション
- Apontamento -任命(。代わりに、ポートのhorário、encontro)
- Attacharまたはatachar –接続する(ポートの代わりに。anexar )
- ビザドまたはビサド–忙しい(ポートの代わりに。ocupado )
- Bootarまたはbutar –起動するには、通常はコンピューター( Port。iniciarの代わりに)
- Chattearは-チャット(PORTの代わりにconversar、bater papo - 。ポルトガル同音chatearは、誰かを困らして、困らせるための意味を持っています)
- ダルええとスーツ-訴える(代わりにポートprocessarの。)
- Deletar ** –削除する( Port。excluir 、 apagar 、 suprimir 、 delirの代わりに -元はdeletareのラテン語でしたが、英語の使用法の採用とともに人気が復活しました)
- Dropar-ドロップする( Port。derrubar 、 descartar 、 descer 、 largarの代わりに )
- Escanear **またはscanear ** - (。代わりにポートdigitalizar、varrer、LER、examinarの)スキャンします
- Escore –スコア(ポートの代わりに。pontuação )
- Espreiarまたはspreiar - (。、代わりにポートpulverizarのborrifar)をスプレーします
- Eslaidarまたはslidar –スライドする(Portの代わりにescorregar 、 deslizar 、 resvalar )
- Estartarまたはstartar –開始する( Port。iniciar 、 inicializarの代わりに)
- ( - ;それは、コンテキストに応じて正しいポルトガル語の使用することができます。frisarの正しい使用は、強調の意味を持つ代わりに、ポートのcongelar) - Frizarまたはfrisarがフリーズします
- フーバー–真空に、フーバーに(英国)(ポートの代わりにアスピラーまたはポー 、 パッサーまたはアスピラーデポー )
- Inicializar ** –初期化する( Port。iniciarの代わりに)
- Mopear – to mop(イギリス)( Port。esfregarの代わりに、 usar oesfregão )
- Ordenar -オーダーを配置する( - ;それは、コンテキストに応じて正しいポルトガル語の使用することができ代わりにポートencomendar、pedirの、FAZER UM pedidoは 、requisitar ordernarの正しい使用は、コマンドの意味を持ち、命じるために)
- Parkearまたはparquear –駐車する(Portの代わりにestacionar )
- Plotar -プロットに(。代わりにポートtraçar、imprimirの当館のOUのGRAFICOの)
- Printar –印刷する( Port。imprimirの代わりに)。また:スクリーンキャプチャを作成するには(コンピューターキー "Print Screen"から派生)
- ( - ;それは、コンテキストに応じて正しいポルトガル語の使用することができます。realizarの正しい使い方を達成、達成、実行の意味を持つ代わりに、ポートperceber、compreenderの) - Realizarは/リアライズを実現するために、
- Resetar ** –リセットする( Port。reiniciar 、 reinicializarの代わりに)
- なっべき- SERは/エスターのsupostoのA ** suposto(。また、ポートdever、deverデを -非常に稀で、ほとんどのポルトガル語スピーカーに奇数鳴らしながら、それが正しいポルトガル語用法です)
- UPAR **またはuppar -最大(レベルで、代わりのポートevoluirのブラジル人選手でRPGゲームのために使用さスラング用語、。)、またはアップロードする(代わりに、めったに使われないポートのsubir - baixarの反対の直訳。ダウンロード)
- 真空またはベキアー–真空にする(ポートの代わりに、 アスピラーまたはポー 、 パッサーまたはアスピラーデポー )
書誌
- マヌエルダコスタフォンテス(1975年10月)。 「カリフォルニアからの新しいポルトガルのバラードコレクション」。ウエスタンフォークロア、Vol。 34、No。4。JSTOR1499294。引用ジャーナルには| journal =が必要です(ヘルプ)
- ポルトガル系アメリカ人歴史研究財団での他の複数の引用:http://www.portuguesefoundation.org/newbooks.htm