マケドニア語に関する政治的見解
マケドニア語の存在と独自性はブルガリアで争われており、言語の名前はギリシャで争われていました。ギリシャはプレスパ協定に署名し、すべての用途でマケドニア語の名前を受け入れました。
ブルガリアはマケドニア共和国の独立を認めた最初の国でしたが、ほとんどの学者は一般市民と同様に、そこで話されている言語をブルガリア語の形と見なしています。しかし、学問的紛争に起因する長年の外交の行き詰まりの後、1999年にソフィアの政府は、マケドニア共和国の憲法に従って、マケドニア語で両国の公用語で共同宣言に署名することにより、マケドニア語の問題を解決しましたマケドニア、およびブルガリアでは、ブルガリア共和国憲法に基づきます。
マケドニア語の方言はブルガリア語の方言と連続しており、東南スラブのサブグループを形成しています。それらは、過渡的なトルラキア方言を通じて、セルボ・クロアチア語とのより広い連続体を形成します。マケドニア語は、マケドニア地域の中西部方言に基づいた標準化された形式です。
歴史的概要
マケドニアのブルガリアの民族は、マケドニアのスラブ人がブルガリアのダヌビアとトラキアのブルガリア人とは別の民族グループを形成するかもしれないという考えが最も早く明らかになるずっと前から存在していました。オスマン帝国の支配期間中、モエシア、トラキア、マケドニアの地理的地域のスラヴ語を話す人々は、自分たちの言語をブルガリア語と呼び、自分たちをブルガリア人と呼びました。たとえば、マケドニアの長期教師であったセルビア人研究者の聖ヴェルコビッチは、セルビア政府から特別な同化の使命を持って派遣され、ブルガリアの民songsコレクションの序文に次のように書いています。今日、マケドニアのスラブに尋ねると:あなたは誰ですか?彼はすぐに答えます:私はブルガリア人で、私の言語をブルガリア語と呼びます...」マケドニア方言のさまざまな名前の「ブルガリア語」は、モスコポールのダニエルの言語辞書、キリル・ペチノヴィッチとイオアキム・クルチョフスキーの初期の作品、ギリシャ語のアルファベットで書かれたいくつかの固有の福音書。ブルガリア語に影響を受けた、または完全にブルガリア語で書かれたこれらの書かれた作品は、18世紀から19世紀の初めにマケドニアで登録され、著者はその言語をブルガリア語と呼びました。ブルガリア語の最初のサンプルと現代のブルガリア語の最初の文法は、マケドニアのラズログ方言に基づいて、セルビアの著名な文学者ヴク・カラジッチによって書かれました。初期のブルガリア語の書き言葉はまだ教会スラヴ語の形態に大きな影響を受けていたため、東部と西部では弁証法的な違いはあまり目立ちませんでした。実際、初期の頃には、多くのブルガリアの活動家たちがギリシャ語で執筆したことさえありました。
19世紀の第2四半期にブルガリアの国民運動が始まったとき、マケドニアのいくつかの都市は、教会にブルガリア語とブルガリア語を話す聖職者の教育を最初に要求しました。しかし、1860年代までには、ブルガリアの中央バルカン地域が言語および文学の分野で指導的役割を担っていることは明らかでした。これは、中央バルカン山脈の両側にある裕福な町が、比較的後方にある他のブルガリアの地域よりも多くのヨーロッパで教育された知識人を生み出すことができたという事実によるところが大きい。その結果、教会スラヴ語ではなく自国語を書かれた言語で表現すべきという考えが優勢になったとき、ヴェリコ・タルノヴォとプロブディフの間の中央バルカン地方の方言が最も代表された。
パルテニー・ゾグラフスキーやクズマン・シャプカレフのようなマケドニア出身の著名なブルガリア人教育者は、ブルガリア語の文学言語でマケドニア方言をより強く表現するよう求めましたが、当時の彼らの助言は無視され、時には敵意に直面しました。コンスタンティノープルのマケドニヤ新聞に1871年1月18日に発行されたペトコ・ラチェフ・スラヴェイコフの記事「マケドニアの質問」で 、マケドニズムは批判され、彼の支持者はマケドニストと名付けられ、これはスレイヴェコフが言葉を使わなかった最古の間接参照ですMacedonism【選択期間の最初の記録の使用は、ストージャン・ノバコビック1887からは、人口時点でブルガリアとほとんどすべての中立ソースによって見なされていたマケドニアに向かってその領土を拡大するセルビア戦略のための潜在的な同盟国としてMacedonismを記述することです。北部のブルガリア人の彼らの俗語に対する横暴な態度として見た特定のマケドニア人の驚きは、後にマケドニアでのブルガリアのナショナリズムの台頭を恐れ始めたセルビアの国家によって巧妙に利用されました。
1912/18までは、ほとんどのマケドニア人がExarchateの学校で学んだ(そして教えた)標準的なブルガリア語でした。左派を含むマケドニア運動のすべての活動家と指導者は、文書、プレス出版物、通信、回顧録で標準的なブルガリア語を使用しており、外国語と見なしたことを示すものは何もない。これは、1920年代から1930年代にかけてのIMRO(ユナイテッド)のメンバーでさえも特徴的であり、マケドニアの明確な国家のアイデアが具体化されていました。
1930年代以降、ブルガリア共産党とコミンテルンは、バルカン連合内でマケドニアの自治を達成する手段として、別のマケドニア人の国籍と言語を育成しようとしました。その結果、明確なマケドニア語の言語、文化、文学を最初に開発したのはブルガリア教育を受けたマケドニア人でした。社会主義マケドニアが連邦ユーゴスラビアの一部として結成されたとき、これらのブルガリアの訓練を受けた幹部は、ユーゴスラビア共産党内で働いていたセルビア人寄りの活動家と言語をめぐって対立しました。後者は政治権力の大部分を保有していたため、彼らは新しい言語が従うべき方向に彼らの見解を課すことができた。前者のグループは非常にがっかりした。アメリカの歴史学教授、デニス・P.マケドニアの民族主義者に対するマケドニア民族主義者の盗用された歴史的議論は、言語的現実によってのみ支えられ、1940年代までは機能しなかった。1944年にマケドニアからの社会主義主導のパルチザン運動によって現代のマケドニア文学言語が義務付けられるまで、外部のオブザーバーと言語学者は、マケドニアのスラブ人が話すブルガリア語をブルガリア語の西部方言と見なすことにブルガリア人と同意しました。
1944年以降、共産党が支配する政府は、ブルガリアとユーゴスラビアの連合(バルカン共産連合を参照)の創設を求め、その一環としてピリン地域に「文化的自治」を与えました。その結果、ブルガリアの共産主義者は、1944年11月2日にブルガリア労働者党(共産主義者)からチトー元andとCPYに手紙を送り、マケドニア語をブルガリア語とは異なるものとして認識しました。 1945年1月から、ブルガリアで印刷された地域新聞Pirinsko Deloがマケドニア語のページを発行し始めました。 1948年にチトー・スターリンが分裂した後、これらの計画は放棄されました。この日付は、マケドニア語のセルビア語化に関するブルガリアの言語学者の最初の主張とも一致しました。公式には、ブルガリアはマケドニアの統一とマケドニアの国家という考えを支持し続けましたが、ユーゴスラビア内ではなくバルカン連合の枠組み内です。しかし、マケドニゼーション政策の逆転は、1956年にBCPの秘密の4月のプレナムで既に発表され、1963年のプレナムで公然と宣言されました。1958年、ブルガリアはマケドニアの地位に対する「深刻な挑戦」を開始しました。これらの発展は、ユーゴスラビアとブルガリアの学者の間で激しい論争を引き起こし、時には両国の二国間関係に反映しました。
マケドニアの眺め
マケドニアの見解によると、現在北マケドニア共和国の書籍で広く普及しており、マケドニア語はスラブ人の最初の公用語でした。これは、聖キリルと聖メトディウスがグラゴル文字を通してスラブのリテラシー言語を導入したことのおかげです。 2人の聖人の故郷であるテッサロニキ周辺の南マケドニア方言に基づいていました。その後、マケドニアはブルガリア人の支配下に入り、ビザンチンはすべてのスラブ系マケドニア人をブルガリア人とみなしました。北マケドニア共和国で支持されている少数派の見解によると、中世初期のツァムールの領土は最初のマケドニアのスラブ国家であったと言われています。しかし、19世紀後半にマケドニアの文学言語の原則を定めたとされるKrste Misirkovは、次のように述べています。「ブルガリア語を話し、ブルガリアと強い力があると信じています。」
オスマン帝国の時代、セルビア、マケドニア、ブルガリア、ギリシャはすべてオスマン帝国の統治下にありました。 19世紀中、アイデンティティの主な源泉は宗教でした。マケドニアとブルガリアの地理的地域のスラヴ人はどちらも正統派キリスト教徒であり、ギリシャ正教会は人口をヘレニゼーションにしようとしていたため、マケドニアとブルガリアの知識人はギリシア人に反対するスラブ文学言語を確立するために団結しました。 19世紀の初めに、マケドニア南西部とブルガリア北東部の2つの競合するリテラシーセンターが生まれました。これらのセンターは、言語レベルごとに十分に異なっていたため、文学言語になるために競争していました。ブルガリアのExarchateがギリシャのキビに匹敵するキビとして(宗教的理由で)認識されたとき、ブルガリアの指定はギリシャ語に反対してまだ宗教用語であり、言語はブルガリアの中心に基づいて標準化され始めましたリテラシー。マケドニアの識字センターからの知識人は、彼らの方言が文学的なブルガリア語から除外されていると感じました。 1878年にブルガリア国家が独立を獲得するまでに、マケドニアとブルガリアの人口はセルビア、ブルガリア、ギリシャの州と教会からの対立する主張にさらされ、教育を提供し、明確なマケドニアの国民的アイデンティティが印刷されました。 1903年までに、別個のマケドニア語のアイデンティティと言語が、明確なマケドニア語の文学言語を提唱するKrste Petkov Misirkovの作品に固められました。
ブルガリアの眺め
1946年、10月の構成議会の選挙で共産党に過半数が与えられました。新しい当局は公式にマケドニア語を認識しましたが、1948年にチト・スタリンが分裂するまでしか続きませんでした。しかし、1948年から1963年まで、ブルガリアの言語学者の一部はマケドニア語をスラブ語として認識し続けました。ブルガリアとマケドニア間の最初の大きな「言語スキャンダル」は、ブルガリア作家協会ゲオルジ・ザガロフの会長がブルガリア語とマケドニア語の両方で準備された友好と協力の協定への署名を拒否した1966年11月に起こりました。 1993年、ブルガリア政府は、マケドニア語が最後の条項の契約で言及されていたため、マケドニア共和国との最初の二国間協定への署名を拒否しました。それにより紛争が始まり、1999年2月にブルガリアとマケドニアの政府が共同宣言に署名し、最後の段落で両政府は次の宣言に署名しました。「ブルガリアの憲法によるブルガリア語と憲法によるマケドニア語マケドニアの。」ブルガリア社会ではマケドニア語を認めないという拒否が続いたため、2017年8月、両政府は再びマケドニア語に言及する条項で友好協定を締結しました。ブルガリアの社会では、ブルガリアはマケドニア語を認識していなかったし、認識していないという認識がまだ存在しています。
ブルガリアはマケドニア共和国の独立を認めた最初の国でしたが、ほとんどの学者は一般市民と同様に、そこで話されている言語をブルガリア語の形と見なしています。しかし、学問的紛争に起因する長年の外交の行き詰まりの後、1999年にソフィアの政府は、「国の公用語(マケドニア共和国)」という公式の下でマケドニア語の問題を解決しました。
ブルガリアの言語学者のほとんどは、マケドニアの地域で話されているスラブ方言をブルガリア方言の一部と見なしています。これらの方言のブルガリア語との多くの共通の特徴が証拠として引用されています。ブルガリアの学者はまた、マケドニアの人口の圧倒的多数が、1945年以前にブルガリア語とは別のマケドニア語の意識を持っていなかったと主張しています。ロシアの学者は、10世紀半ばから19世紀末までのスラブ文学の言語への初期の言及を引用しますその主張の証拠として「ブルガルスキー」または「ボルガルスキー」として。それから、現代の標準マケドニア語はブルガリア語とは別の言語ではなく、ブルガリア語の方言に基づいて書かれた「規範」に過ぎないという結論が導かれます。これらの引数の妥当性を評価するには、方言と方言の連続体を参照してください。
さらに、ブルガリアの言語学者は、新しい言語を体系化することに関与していたマケドニア語とユーゴスラビアの言語学者が、文学的なブルガリア語との違いを人工的に導入してセルビア語に近づけたと主張しています。彼らはまた、1944年以前にマケドニア人の別の民族性の意識があったという主張を促進するために、歴史と文書の偽造と意図的な誤解に頼ったと言われています。ブルガリア語とセルビア語、今日のブルガリア人は、特にその語彙に関して、標準的なマケドニア語をセルビア語と強く見なしています。コスタ・ツルヌシャノフなどのブルガリアの学者は、標準的なマケドニア人がセルビア人の影響を受けたいくつかの方法があると主張しています。1945年にマケドニアのアルファベットの作成委員会に参加したマケドニアの作家、詩人、共産主義政治家のベンコ・マルコフスキーとかつてマケドニア語で書いて、標準化されたマケドニア語で書かれた最初の現代の本を出版し、ブルガリア国民テレビのインタビューで彼の死のわずか7日前に述べた、民族マケドニア語とマケドニア語は存在せず、コミンテルン操作の結果。ブルガリアの学者と人々の一部は、マケドニア語はブルガリア語の3つの「規範」の1つであり、他の2つは標準的なブルガリア語とバナトブルガリア語の言語であると考えています。この定式化は、1978年にブルガリア科学アカデミーの「今日と過去のブルガリア語の統一」と題された文書で詳述されました。ブルガリアはマケドニア共和国の独立を認めた最初の国でしたが、マケドニア人の民族とマケドニア語が別個に存在することを認めることを拒否しました。これは、1999年に妥協案が解決されるまで、両国間の外交関係の発展にとって大きな障害でした。
セルビアの眺め
セルビアは、マケドニア語をブルガリア語とは別の言語として公式に認めています。 2002年の国勢調査では、約26,000人がマケドニア人であると宣言しました。
ギリシャの眺め
ギリシャ語の観点から見ると、 マケドニアという用語には1つの意味しかありません。これは、古代マケドニアとマケドニアの現代ギリシャ地域に関するものです。したがって、ギリシャ人は、現代のスラブ語に関連して「マケドニア語」の名前を使用することに反対し、それを「スラヴォマセドニア語」(ギリシャ語:σλαβομακεδονικήγλώσσα)と呼びました。これは、ギリシャ北部のスラブ語コミュニティの一部のメンバーによって造られた用語です。
ケンブリッジのヒューズホールのシニアアソシエイトであるデメトリウスアンドレアスフロダスは、ジョシップブロズティトが地域の影響力を高めるために、最南端のユーゴスラビア州に正式に与えたのは1944年だけだったと説明しています(正式には、流儀の地域命名法でVardarska banovinaとして知られています) )マケドニア人民共和国の新しい名前。同時に、「政治的マスターストローク」では、それまでブルガリア西部の方言であるとされていた現地語が一方的に「マケドニア語」と命名され、ユーゴスラビアの公用語の一つになりました。ギリシャも同様に、旧名「マケドニア共和国」を拒否し、それを地域全体の暗黙の領土請求とみなしている。
ギリシャでは、マケドニア語の人造の疑惑を暴露することを目的とした書籍が出版されています。
2018年6月3日、ギリシャの海運および島政策の大臣Panagiotis Kouroublisは、1977年の地名の標準化に関する国連会議以来、ギリシャが現代のスラブ語の「マケドニア語」という用語を完全に認識していることを認めました。 6月、ギリシャ語のニコス・コツィアス外相が、同言語は当時の新民主主義主導の政府によって承認されたと述べた。コツィアスはまた、ギリシャの過去の政府による「マケドニア語」という用語の使用を確認する機密文書を明らかにし、1954年と1959年に「マケドニア語」という用語を使用したギリシャ首相エヴァンゲロスアベロフの公式声明を指摘しました。南スラブ語を参照してください。新しい民主主義はこれらの主張を否定し、1977年の国連文書で使用されている用語(すなわち言語の特徴)は、国、領土、国境の法的地位に関する国連事務局の意見を暗示していないことを明確に述べている。さらに、新民主主義は、2007年と2012年に統治者として、関連する国連文書にギリシャの反対を含めたと述べた。 2018年6月12日、マケドニアのゾラン・ザエフ首相は、ギリシャによるマケドニア語の認識がプレスパ協定で再確認されたことを発表しました。
他のビュー
マケドニアおよびブルガリア以外の言語学者は、親マケドニア人または親ブルガリア人のどちらかの見解に同意しています。
マケドニア語の見方を示すのは、1950年代初頭にマケドニア語の最初の英語の文法を書いたハーバード大学教授のホレスルントです。「第二次世界大戦前にマケドニア語の概念は不明であったと主張するブルガリアの学者、または、マケドニア語が存在しないと主張し続ける人は、不正直であるだけでなく、愚かに見えますが、同様の主張をするギリシャの学者は、彼らのスラブ人の隣人に対するof慢な無知を示しています。 (Lunt 1984:110、120)。同様に、メイン州ルーイストンのベイツ大学の人類学教授であるローリング・ダンフォースは、言語学者のスタンスに取り組んでおり、マケドニア語の起源は彼らの意志によるものであり、標準化プロセスのすべての言語には特定の政治的および歴史的文脈があることを強調しています彼らにとって、マケドニア語が標準化された政治的文脈を持っていたという事実は、それが言語ではないという意味ではありません。
イタリアの言語学者ヴィットーレ・ピザーニは、ブルガリアの親の見方を例証して、「マケドニア語は実際には主に政治的な理由で作られた人工物である」と述べた。ドイツの言語学者フリードリッヒ・ショルツは、マケドニアの国民意識と、書かれた言語としてのマケドニア語のその良心的な推進から、20世紀の初めに初めて現れ、特に2つの世界大戦の間に強化されたと主張します。オーストリアの言語学者オットー・クロンシュタイナーは、マケドニア語をブルガリア語に近づけるために、マケドニア語の言語学者が文学的なブルガリア語との違いを人為的に導入し、マケドニア語がブルガリア語であるが、セルビア語のタイプライターで書かれていると思い込んでいると述べています。