ペンティ・サーリコスキ
ペンッティ・サーリコスキ(インピラハティ、現在1937年9月2日-1983年8月24日、ヨエンスー共和国)は、1960年代および1970年代のフィンランドの文学シーンで最も重要な詩人の1人でした。彼の作品は詩と翻訳で構成されており、中でもホメロスのオデッセイやジェームズ・ジョイスのユリシーズなどの古典があります。
サーリコスキによると、彼はこれまでにホーマーとジョイスの両方のユリシーズを翻訳したことがある世界で唯一の人物でした。さらに、ホメロスのオデッセイをビクターベラールの版から翻訳するのにたった2年しかかかりませんでしたが、これはかなり速い成果であると考えられています。他の注目すべき翻訳には、アリストテレスの詩学とJDサリンジャーのライ麦畑でのキャッチャーが含まれます。
サーリコスキは、ニューヴァラモ修道院の墓地にあるハイナヴェシに埋葬されています。
彼の仕事
Saarikoskiのブレークスルーは、批判的にも商業的にもMitätapahtuu todellaでしたか? (実際に何が起こっているのか?)1962年に出版された。詩のコレクションはフィンランド文化の新しい時代を告げ、フィンランドの「参加詩」の基礎を築いた。そのスタイルは詩人が彼らの仕事を通して政治に参加するべきだと主張したスタイルである。実際、コレクションに登場するいくつかの詩には明確な政治的雰囲気がありますが、1950年代のフィンランドのモダニストは一般的に、芸術は芸術のためだけに行われるべきだと考えていました。 Mitätapahtuu todella?詩人のスタイルにも変化がありました。 1958年に出版された彼の初期の作品Runoja (詩)とToisia Runoja (その他の詩)は、詩人自身が彼のスタイルと呼んだように、まだ「参加型詩」または「民主的詩」ではありません。その代わり、それらはギリシャの古代への言及によって区別されますが、一般的なスタイルは現代的でした。 Saarikoskiのギリシャ語への関心は非常に早い時期に始まりました。実際、1950年代にヘルシンキ大学でギリシャ語と文学を学びましたが、学位は取得していません。
1970年代、サーリコスキは詩集を出版し続けました。ギリシャの哲学者ヘラクレイトスへの彼の賞賛は、ある時点で哲学者の口語名「The Obscure」、フィンランド語の「Hämärä」を詩に取り入れたほどに深まった。 サーリコスキは意図的に詩を曖昧にし始め、 ヘラクリトスへの言及である彼のコレクションの1つにヘーマラン・タンシット ( アンセルム・ホロによって翻訳されたダーク・ワンのダンス)のタイトルを付けました。特に1960年代後半からの彼の作品のいくつかは批評家からかなり不満の声を受けたが、「ティアニア三部作」(1977、1980、1983)を形成する彼の最後の3つの詩集はしばしば彼のキャリアの2番目の芸術的ピークポイントと見なされている。彼らは、サーリコスキが最後の妻ミア・バーナーと住んでいたスウェーデンで書かれました。これらの作品は、市民の社会参加を抑止すると見られる技術社会に対する悲観論を反映しています。すべての作品には、タイトルに「ダンス」という言葉が含まれていますが、これは社会的抵抗の形を指します。
Saarikoskiは、ペン名「Nenä」(「Nose」)で列も書きました。彼のコラムは教会、軍隊、政治、そして全体として保守主義を風刺した。彼のコラムでは、彼は非常に効果的な方法で彼の時代の公式の政治用語をパロディ化しました。
政治
Saarikoskiは、1966年と1970年の議会選挙でフィンランド人民民主同盟(SKDL)の候補者でしたが、選出されませんでした。彼は1968年にフィンランド共産党のメンバーになりました。
有名人
サーリコスキは、論争の的になっている私生活のために、フィンランドで有名な有名人でした。彼は熱狂的な共産主義者であり、4回結婚し、アルコールを大量に消費しました。サーリコスキー自身は、「私はそれが真実になるように私の人生のフィクションを作ります」と言った。インタビューで、サーリコスキの娘のヘレナ・サーリコスキは、彼女の父親がヨーロッパのボヘミアンの代表的な例であり、フィンランドの現代知性のイメージを確立する助けとなったと述べました。
翻訳された作品
- ヘルシンキ:ペンティサーリコスキの厳選された詩。アンセルム・ホロによるフィンランド語からの翻訳(ロンドン:ラップ&キャロル、1967)
- 詩:1958-1980;アンセルム・ホロによるフィンランド語からの翻訳(アイオワ州ウェストブランチ:歯磨きプレス、1983)
- 三部作(山のダンスフロア、ダンスへの招待、暗い人のダンス);アンセルム・ホロによるフィンランド語からの翻訳(アルバカーキ:La Alamada Press、2003)
- ヨーロッパの端にあるペンティ・サーリコスキーの運動イメージ。アンセルム・ホロによるフィンランド語からの翻訳(ノートルダム大学、インディアナ州:アクションブック、2007年)