紙の虎
「 張り子の虎は、」中国のフレーズzhilaohu(纸老虎/紙老虎)の文字通りの英訳です。この用語は、強力または脅迫的であると主張する、または脅迫的であるように見えるが、実際には効果がなく、挑戦に耐えられない何かまたは誰かを指します。この表現は、中国の政治的敵対者、特に米国政府に対する中華人民共和国の毛沢東首相のスローガンとして国際的に有名になりました。
原点
紙の虎は、中国文化で使用される古代のフレーズです。 1836年以前に出版されたジョン・フランシス・デイビスの著作で英語に翻訳されました。1973年、毛沢東は英語の用語「紙虎」を発明したと主張しました。
つかいます
毛沢東は、アメリカのジャーナリスト、アンナ・ルイーズ・ストロングとの1946年8月のインタビューで、紙のトラのアイデアをアメリカ人に初めて紹介しました。
原子爆弾は、米国の反動者が人々を怖がらせるために使用する紙のトラです。ひどいように見えますが、実際はそうではありません。もちろん、原爆は大量虐殺の武器ですが、戦争の結果は、1つまたは2つの新しい種類の武器ではなく、人々によって決定されます。
すべての反動者は紙のトラです。外見上、反動者は恐ろしいですが、実際にはそれほど強力ではありません。
1956年のストロングとのインタビューで、マオは「紙の虎」というフレーズを使用してアメリカ帝国主義を再び説明しました。
外観上は非常に強力ですが、実際には恐れることはありません。それは紙のトラです。外はトラで、紙でできており、風や雨に耐えることができません。私はそれが紙の虎に過ぎないと信じています。
1957年、毛沢東はストロングとの最初のインタビューについて思い出した。
インタビューでは、I介石、ヒトラー、日本、米国、原子爆弾など、多くの質問を彼女と話しました。私は、力強いと言われる反動者はすべて、紙の虎に過ぎないと言った。その理由は、彼らが人々と離婚しているからです。見て!ヒトラーは紙の虎ではなかったのですか?彼は転覆しませんでしたか?
この見方では、「紙の虎」は表面的には強力ですが、突然の崩壊につながる過剰な伸びを起こしやすいです。毛沢東が中国とソビエトの分裂中に米国のソビエトのなだめを批判したとき、ソ連のニキータ・フルシチョフ首相は「紙の虎には核の歯がある」と伝えられた。
Theoryへの抵抗 (1982)で、ポール・ド・マンはこのフレーズを使用して、アメリカ学界の伝統的な文学研究に対する文学理論の脅威を反映しました。 「猫がトラと呼ばれると、それは紙のトラとして簡単に却下される可能性があります。しかし、そもそも猫が怖いのはなぜか」という疑問が残ります。