知識ベース

パフラビ・プサルター

Pahlavi Psalterは、シリア語版の詩sal集のペルシャ語中期翻訳の12ページの非連続セクションに付けられた名前です。

Pahlavi Psalterは、1905年にアルバート・フォン・ル・コックの下での第2回ドイツトルファン遠征によって発見されました。 BulayiqのShui-pangの図書館の遺跡(今日の新jiangウイグル自治区の現在のトルファン付近)で発見された他の断片的なキリスト教写本と一緒に、文書は分析のためにベルリンに送られました。断片は今日も残っています。

Pahlavi Psalterは、Pahlavi文学、つまりPahlavi書記システムを使用して構成された文学の最も古い現存例です。残っている断片はおそらく西暦6世紀または7世紀のものです。翻訳自体は、東教会の総主教であったMar Aba Iによるオリジナルのシリア語への典礼的な追加を反映しているため、6世紀半ば以前のものではありません 540〜552。

詩salの台本は、他のすべてのPahlavi文学の例のように、アラム語から派生した台本でもあります(詳細についてはPahlaviをご覧ください)。しかし、子音のより一般的な形式であり、12または13のグラフェムがあるBook Pahlaviスクリプトとは異なり、詩編のスクリプトには5つ以上の記号があります。詩salに使用されたスクリプトの変種は、ほぼ一世紀の間、その特定の変種の唯一の証拠であり、結果として詩salター・パーラヴィースクリプトと呼ばれるようになりました。しかし最近では、ヘラート(現在のアフガニスタン)で発見されたブロンズの行列の十字架上の碑文で、別の文章のサンプルが発見されました。比較可能な資料が不足しているため、両方のソースの一部の単語および語句は解読されないままです。