ソーシャル
ノヴァN 176
Nova N 176は、ロシアのサンクトペテルブルクにあるロシア科学アカデミーの東洋写本研究所(IOM)で開催されている未解読の写本です。不確実な出所の原稿は、1954年にIOMのコレクションに入り、50年以上にわたって、原稿のテキストがどの言語またはスクリプトで書かれているかを確実に特定することはできませんでした。IOM研究者は2010年にのみヴィアチェスラフ・ザイツェフは、原稿がキタンの大字で書かれていることを実証することができました。これは、北にL帝国を設立したキタンの人々によって10世紀から12世紀にかけて今や絶滅したキタンの言語に使用されている2つのほとんど解読されていない書記体系の1つです-中国東部。
説明
原稿は、IOM(コール番号N 176、インベントリ番号1055)にある中国の原稿の新星に保存されており、9枚の縫い合わせ、1枚のゆったりした折り畳み、7枚のゆるい折り畳み、合計63½枚(127枚)キタンのキャラクターが描かれた布のカバーと一緒に。コーデックスは、イスラムのタイプの茶色の革製のビンディングで囲まれていますが、これは元のビンディングである場合とそうでない場合があります。
- Quire 1:6フォリオ(葉1〜12)。
- Quire 2:6フォリオ(13〜24葉)。
- Quire 3:6フォリオ(25〜36葉)。
- Quire 4:5フォリオ(37〜46葉)。
- Quire 5:6フォリオ(47〜58葉)。
- Quire 6:6フォリオ(59〜70を残す)。
- Quire 7:5フォリオ(葉71-80)。
- Quire 8:6フォリオ(81〜92を残す)。
- Quire 9:6フォリオ(93〜104葉)。
- ルーズクワイア:4½フォリオ(葉105–113)。葉112と113の間に1つの葉がありません。
- 緩いフォリオ7枚(14枚の葉、個別に番号が付けられています)。
原稿の各ページには、テキストの6列の罫線があり、各列には、筆記体でインクで書かれた17〜26文字が含まれています。原稿のほとんどは片手で書かれているようです。
歴史
原稿の最初の既知の場所は、ソビエト科学アカデミーのキルギス支部の言語、文学、歴史研究所でした。不明な日(1954年以前)に、原稿はキルギスタンの研究所からモスクワの東洋学研究所(IOS)に識別と解読のために送られ、1954年11月に、モスクワから東洋学科に送られました。レニングラードのIOS(後の東洋学研究所)の
正確に原稿が見つかった場所は不明ですが、キルギスタンは、ジャール人によるL帝国の転覆後にキタン人によって設立されたカラ・キタン・ハナーテ(西部Lとしても知られています)の領域内にあるため、ザイツェフは、この本はおそらく西部のiaoのサイトから来たものでしょう。さらに、KhitanのスクリプトはKara-Khitansによってまだ使用されていたため、逃亡したKhitanとともに西に持ち込まれたLiao王朝の遺物ではなく、西Liao(1124〜1218)の期間に書かれた可能性があります。ザイツェフは、1953年から1954年にかけてシルクロードのスヤブ市(キルギスタンのAk-Beshimの現代)の発掘中に本が発見された可能性を指摘しています。
原稿は、ユルヘン語で書かれた原稿としてIOMコレクションに登録されており、それを調べることができた少数の学者の一般的なコンセンサスは、おそらくユルヘン文字で書かれていたということでした。この原稿の重要性は高いものの、Zaytsevが原稿の言語とスクリプトに関する最初の発見をIOMの年次科学セッションに発表した2010年まで、この原稿に関する研究は発表されませんでした。
コンテンツ
現在、原稿の正確な主題はまだ不明ですが、原稿と既知の記念碑文の語彙には大きな違いがあるため、現存する記念碑文に見られる碑文とは性質が異なるようです。 「国家」および「皇帝」のキタン文字が頻繁に発生するため、ザイツェフは、原稿が歴史の作品または公式文書である可能性があると考えています。
解読
原稿を読むことは大きな課題であり、キタンの大きな原稿はほとんど解読されていないだけでなく、原稿のテキストは以前に証明されていない筆記体で書かれているため、原稿に書かれている文字を次の形式と一致させることは困難です記念碑文に書かれた文字。今日まで、いくつかの個別のキタン文字(例えば「州」と「皇帝」)と、キタンの大きな台本の記念碑文に見られるテキストに対応する2つの短いテキストが特定され、読まれました。ザイツェフは、葉9の5列目の終わりにある8文字を「重慶14年2か月目」の日付を意味するものとして識別し、同じ葉の6列目の開始にある7文字を「偉大な中央キタン州」を意味するものとして識別しました。 「グレートセントラルキタンステート」を意味する文字は、1087年付けの永寧皇女の記念碑(中国の永寧郡公主)の最初の7文字とまったく同じです。時代名Chongxiは、さまざまなキタンの大きなスクリプト記念碑で証明されています。 、そして、崇西時代の14年目は、1045年に対応するL皇帝の15年目であり、写本が1045年以前には書けなかったことを示しています。
結論:対応する中国語の翻訳(重熙十四年二月)
結論:対応する中国語の翻訳(大中央□□契丹國)
意義
キタン大文字とキタン小文字の両方で書かれた比較的多くの記念碑文が知られていますが、どちらのキタン文字にも存続する印刷本はなく、キタン語の中国語の用語集もありません。最近まで、石や携帯品に刻まれていないキタンのテキストの唯一の既知の例は、1058年にキタンに使節として送られ、14日半ばに複製された王李王易によって記録された5つのキタンの大字Tao Zongyi陶宗儀によって書かれた書道の世紀の本。 2002年に、旧ウイグルの7つのキタンの大きな文字と線間光沢を備えたキタンの写本の小さな断片が、ベルリン-ブランデンブルク科学人文科学アカデミーのコレクションで特定されました。したがって、Nova N 176は、キタン語(2つのキタン文字のいずれか)で記述された現在まで存続している完全な長さの原稿テキストの唯一の既知の例です。
これは、発見された唯一の完全なキタン原稿テキストであるだけでなく、キタンの大きなスクリプトで書かれたテキストのはるかに長い例です。実際、約15,000文字(20文字×6列×127ページ)の推定長は、キタンの大字で書かれた既知の記念碑文のコーパス全体の長さに相当します(Wu&Janhunenにより15,000文字と指定)。