ノーサンブリア古英語
ノーサンブリア語は、ノーサンブリアのアングリア王国で話されていた古英語の方言でした。 Mercian、Kentish、West Saxonとともに、現代の学者によって考案および採用された旧英語のサブカテゴリの1つを形成します。
方言は、現在イングランド内にあるハンバーから、スコットランド内にあるフォースオブファースまで話されました。 9世紀のバイキングの侵攻の間、ノーサンブリアはバイキングの侵略者の言語の影響下に置かれました。
最古の古い英語のテキストはノーサンブリア語で書かれました。これらはカエドモンの賛美歌(7世紀)とベドの死の歌(8世紀)です。カエドモンの詩の大部分を含む他の作品は失われました。この方言の他の例は、ルードの夢からのラスウェルクロスのルーンです。ノーサンブリアには、9世紀のライデンリドルと10世紀半ばのリンディスファーンの福音書があります。
バイキングの侵攻により、方言は2つの異なる下位方言に分割されました。ティーズ川の南、ノーザンブリア南部のバージョンは北欧の影響を強く受けましたが、ノーサンブリア北部は南部の方言に失われた多くの古英語の単語を保持し、イギリス北部、特に現代の北東イングランドとスコットランドの方言の発達に影響を与えました。さらに、スコットランド(アルスタースコットランドを含む)は、現代のノーサンブリア語および北英語の他の方言と同様に、ノーサンブリア方言の子孫です。
主の祈り
スコットランドとノーサンブリアの人々の中には、「/uːrˈfeðər /」または「/uːrˈfɪðər /」「私たちの父」と「thou art」と言う人もいます。以下の主の祈りは、650年頃のものです。
フェーダーUSÆRðuarðin heofnu
Sie gehalgad NOMAÐIN。
TocymeðRÍCÐIN。
Sie WILLOÐIN
suæはheofneとeorðoにあります。
WFAF USERNE of'wistlic selústodæg、
f'gef us SCYLDA USRA、
suæuoe f'gefon SCYLDGUM USUM。
そして、私たちは衣装を着て、
yfleのgefrig usichさん。
ベードの死の歌
Fore thaem neidfaerae‖naenig uuiurthit
thoncsnotturra、‖彼よりもhar
ymbhycggannae to彼の日向
彼のgastae huaetes godaes aeththa yflaes
aefter deothdaege‖doemid uueorthae。
カドモンの賛美歌
Nūscylun hergan‖hefaenrīcaesUard、
metudæsmaecti his彼のモジギダンクを終わらせ、
uerc Uuldurfadur、‖suēhēuundra gihwaes、
ēcidryctin‖ōrāstelidæ
hēǣristscōp‖aelda barnum
heben tilhrōfe、‖hālegscepen。
Thāmiddungeard‖moncynnæsUard、
eci Dryctin、‖æftertīadæ
firum foldu、‖Frēaallmectig。
ライデンのなぞなぞ
Mec seuētauong、uundrumfrēorig、
彼のインナザエ・エアレスト・カンデ。
Ni uaat ic mecbiuorthæuullan fliusum、
hērumðerhhēhcraeft、hygiðonc....
Uundnaemēnibīaðueflæ、ni ic uarphafæ、
niðerihðreatungiðraecðrētmēhlimmith、
nemēhrūtenduhrīsilscelfath、
ni mec ouuana aam sceal cnyssa。
Uyrmas mec niāuēfunuyrdi craeftum、
ðāðigeolugōduebgeatum fraetuath。
Uil mec huethrae suaeðēhuīdæofaereorðu
hātanmith Hæliðumhyhtlicgiuǣde。
ni anoegun icmēaerigfaerae egsan brogum、
ðēhðin ... ... nsīænīudlicaeob cocrum。
ラスウェルクロスの碑文
Kristwæson rodihwethrærthefusæfearran
kwomuæththilætil anum icthætal bih。
Mith strelum giwundad alegdunhiæhinælimwoerignæ
彼をギストドゥンしました(彼の免許の頭)。
ノート
- ^ MSで。ヴォス。 lat。 Q. 166ライデン大学(RW Zandvoortによる英語とゲルマン研究 、vol。3(1949-50)の記事を参照)
- ^ 「Ulster-Scots Language」。 Ulsterscotsagency.com。 2012-01-30。 2012-12-30を取得。
- ^灰色、Alasdair、 序文の本 、ブルームズベリー出版、ロンドン2000年(2002年版)ISBN 0-7475-5912-0
- ^ベル、レアード・D・T・ノーサンブリアの文化と言語
- ^ベル、レアード・D・T・ノーサンブリアの文化と言語
- ^ベードの死の歌:ノーサンブリア語版
- ^ Marsden、Richard(2004)、Old English Reader、Cambridge:Cambridge University Press、p。 80、原稿のファクシミリと照合。
- ^ MB Parkes、「ライデンの謎の原稿」、アングロサクソンイングランド、1(1972)、207–17(p。208); DOI:10.1017 / S0263675100000168 John R. Clark Hall、 A Concise Anglo-Saxon Dictionary 、4 rev。 Herbet D. Meritt編(ケンブリッジ:ケンブリッジ大学出版局、1960)。
- ^ブラウン1908:297。
参考文献
- 甘い、H。、編(1885) 最も古い英語のテキスト:用語集、ウェスパシアヌス詩P、およびAD 900以前に書かれた他の作品 。ロンドン:初期英語テキスト協会
- 甘い、H。、編(1946) Sweet's Anglo-Saxon Reader ;第10版、CT Onionsにより改訂。オックスフォード:クラレンドンプレス。 (「ノーサンブリア語のテキスト」—pp。166–169)
このイングランド関連の記事はスタブです。 Wikipediaを拡張することで支援できます。
|
このスコットランド関連の記事はスタブです。 Wikipediaを拡張することで支援できます。
|
英語に関するこの記事はスタブです。 Wikipediaを拡張することで支援できます。
|