ナンナヤ
Nannaya Bhattaraka ( ナンナヤまたはナンナイアと綴られることもあります。紀元11世紀頃)はテルグ語の著者であり、テルグ語でマハーバーラタを改作した最初のメンタルと3番目のアンドラマハーバーラタムの著者です。ナンナヤは、テルグ語を復活させた人として高く評価されています。チャンプ様式で描かれたこの作品は、洗練され洗練されており、高い文学的価値があります。
テルグ語の文法に関する最初の論文である「アンドラシャブダチンタマーニ」は、11世紀にテルグ語の最初の詩人および翻訳者と見なされたナンナヤによってサンスクリット語で書かれました。この文法は、AāādhyāyīやVālmīkivyākaranamなどの文法書に存在するパターンに従っていましたが、Pāṇiniとは異なり、Nannayaはsamjnā、sandhi、ajanta、halanta、kriyaをカバーする5つの章に分けました。
彼はまた彼の偉大な文学作品の認識でアディ・カヴィとして知られています。彼はまた、テルグ語の文法の仕事アンドラ・シャブダ・チンタマーニの後にシャブダ ・ササヌドゥとヴァガヌ・ササヌドゥ (言語の法を与える人)の称号を持っています。
Nannayaが使用する高度で発達した言語は、Nannaya Mahabharatamuがテルグ語文学の始まりではないことを示唆しています。残念なことに、王室の助成金と命令を除いて、ナンナヤ以前のテルグ語の文献は入手できませんが、テルグ語は共通の時代よりも前に発展し始めました。
政治的理由
ヴァルタピ(カルナータカ州のバダミ)の統治者であったチャルキヤ王朝のプラケシン2世(609–642)は、ベンギ(アーンドラ)を征服し、ベンギ地方の副王として彼の兄弟クビジャヴィシュヌヴァルダーナを送りました。後に西暦634年に、ヴィシュヌヴァルダナは独立を宣言し、アンドラプラデーシュに5世紀にわたって東チャルチャ王朝を設立しました。東チャルキヤ王朝のラジャラジャ・ナレンドラは、西暦1022年に王位に就いた。ラジャラジャ・ナレンドラの時点で、カンナダ語の2つの文学作品、つまりヴィクラマルジュナヴィジャヤとガダユダは、すでにカルナータカ州のサンスクリット語マハーバーラタの物語を大衆化しました。マハーバーラタのカンナダ語の翻訳は、7世紀から8世紀までに利用可能でした。しかし、プラナスはテルグ語では入手できませんでした。ブラフミンは、寺院や宮廷でサンスクリット語マハーバーラタのようなプラナーを唱えていました。
東チャルキヤ王朝は、ジャイナ教とシャイビズム(ヴェーラシャイビズム)を支持しました。ラジャラジャ・ナレンドラはシャイバイトでした。彼はブラフミンを尊敬し、シャイヴィズムとサンスクリット語の愛護を続けました。彼は、ジャイナ教徒と仏教徒の成功から、新しい宗教とプラナーを普及させる唯一の方法は、それらをテルグ語に翻訳することだと学びました。千年前でさえ、仏教とジャイナ教は説教と教えに現地の言語を使用して非常に人気がありました。それで、ラジャラジャ・ナレンドラは、彼の主題のために、彼の教師、顧問、宮廷詩人のナンナヤ・バッタラーカにサンスクリット語マハーバーラタをテルグ語に翻訳するように要求しました。
Nannaya Bhattarakaはこの挑戦に真剣に取り組みました。彼は当時使用されていたテルグ語の語彙をすべて精査し、サンスクリット語の語彙を紹介し、すでによく発達したカンナダ語文学の特徴を取り入れました。したがって、彼は明確な文学スタイル、メーター、文法を開発しました。ナンナヤは、サンスクリット語マハーバーラタのアディ、サバ、アランヤの章の約142節を翻訳しました。しかし、彼はオリジナルに固執しませんでした。彼は、ストーリーラインを維持しながら、修正、追加、削除によってアンドラマハーバーラタムの独自のバージョンを作成しそうになりました。
ナンナヤが始めた仕事を完了するには、さらに300年、さらに2人の作家、ティッカナとエラナが必要でした。ナンナヤは第3作(aranya parvam)の作業中に亡くなり、その後、そのエピソードに触れるのは不吉(即死につながる)であると噂されました。それで、この素晴らしい仕事の完了を引き受けたティッカンナは、第4章から仕事を始めました。Yerrapragadaは、後に第3章の半分の部分を完了して、完全な人生を送りました。この期間は翻訳の期間として知られていました。この期間中に、さまざまなサンスクリット語のテキストとプラナーが学者によってテルグ語に翻訳されたからです。これにより、サンスクリット語がテルグ語の言語と文学に非常に長く影響を与え、テルグ語文学の歴史に新しい時代が始まりました。ナンナヤはサンスクリット語のテキストをテルグ語に翻訳した最初の人物であり、 アーディ・カヴィ (最初の詩人)とヴァーガンササヌドゥ (言語の独裁者)というタイトルを正しく持っています。