モンゴル研究
モンゴル研究は、モンゴル語、モンゴルの歴史、モンゴルの文化に関する学問的探究の学際的な分野です。モンゴル研究の分野で働く学者は、しばしばモンゴリストと呼ばれます。
歴史
アイザック・ジェイコブ・シュミットは一般に、学問分野としてのモンゴル研究の「創設者」とみなされています。フランスの侵略のためにロシアに移住したアムステルダム出身のシュミットは、カルム系のモラヴィア教会の宣教師としてモンゴル語への暴露を開始し、マタイの福音書をカルム語に翻訳しました。その後、彼はモスクワに移り、その後サンクトペテルブルクで最も有名な作品を制作しました。 エルデニントブチのヨーロッパ語への最初の翻訳。また、モンゴル語の辞書と、 ゲサー王の叙事詩の当時知られている7つの章の翻訳も編集しました。ロシアのモンゴル研究の初期の歴史における他の主要人物は、ポーランドのヨゼフ・コワレフスキー(カザン大学にモンゴル研究学部を設立した)とフィンランドのマティアス・カストレン(彼の死後出版された現代のモンゴル語の最初の文法を書いた)サンクトペテルブルク大学のフランツ・アントン・シーフナー)。
中国は、ロシアや他のヨーロッパ諸国よりもはるかに長い間、モンゴル人と直接接触していたため、彼らの言語を研究した長い歴史がありました。しかし、中国のモンゴル研究の現代の学術的伝統は、さまざまな初期の後退に直面していました。中国の学者による19世紀のモンゴルの研究は、モンゴルに対する清朝の支配と密接に結びついていました。ロシア帝国主義からの脅威は、「フロンティアを地図化して分類する」プロジェクトの一環として、また漢民族とフロンティアの人々とその人々の間の親和性を強調したいという欲求から、中国学者が地域を研究する大きな拍車でしたこの地域に影響力を求めた日本とヨーロッパの大国との共通の対照。したがって、スティーブン・コトキンがそれを説明するように、清を打倒して中華民国を設立した1911年の新海革命の余波で、研究の全分野は「満州と帝国の支配に密接に結びついている」と見なされ、信用を失いました。王国衛などのモンゴルの主要な中国人学者の1911年革命への反対により、事態はさらに悪化しました。中華人民共和国の設立後の初期の中国でのモンゴル研究の発展は、ロシアの作品に大きな影響を与えました。中国のモンゴル研究の最初の高等教育機関の1つである内モンゴル大学モンゴル研究所は、1964年に設立されました。
米国の一部の学者は、20世紀初頭にモンゴルの研究で働いていました。たとえば、ジェレミアカーティン、ベルトホールドラウファー、ロイチャップマンアンドリュースなどです。カリフォルニア大学バークレー校は、1936年にフェルディナンド・レッシングが教えたモンゴル語の米国初のコースを提供しました。ハーバード大学には、フランシス・ウッドマン・クリーブスやアントワーヌ・モスタートなどの分野で働いた学者もいました。ジョセフ・フレッチャーはクリーブスの学生の一人でした。しかし、米国のモンゴル研究機関は、第二次世界大戦後まで設立されませんでした。そのような機関は、戦後の共産主義からの難民の流入から大きな後押しを受けました。ディルワ・クトゥトゥグ・ジャムスランジャブ、内モンゴルのジョン・ゴンボジャブ・ハンギン、元ソビエト科学アカデミー会員ニコラス・ポッペが含まれます。ポッペはワシントン大学の極東およびロシア研究所で教鞭を執った。ジョン・クルーガーはそこで学生の一人でした。戦後ケンブリッジ大学で教鞭をとったハンガリーのデニス・シナーは1962年に米国に到着し、インディアナ大学でウラルおよびアルタイック学科を設立しました。中央ユーラシア研究)、後にクルーガーとハンギンを募集して部門に参加しました。