知識ベース

モロッサス(詩)

molossus(/məlɒsəsは/)ギリシャ語とラテン語の詩で使用される韻律足です。 3つの長い音節で構成されます。 molossiを構成するラテン語の例は、audiri、cantabant、virtutemです。

英語の詩では、音節は通常、長短ではなく、ストレスがあるかストレスがないかのどちらかに分類されます。音節が消えた。

テニスンの詩「Break、Break、Break」のタイトルは、モロッソスとして引用されることもありますが、文脈上は3つの別々の足しかありません。

ブレイク、/ブレイク、/ブレイク、footで/あなたの岩山の、/ O海;しかし、10 / /-der grace / the day / that dead dead will never never / come back to me。

クレメントウッドは、より説得力のあるインスタンスとして、 偉大なホワイトチーフを提案しています。その例は、ロバートWサービスによる「チーチャコのバラード」にあります。

ゆえに/グレートホワイトチーフ/ハトは言った、/「すべて/私の土地/平和であれ」。

ただし、スタンザの前の行は、主に平凡なヘプタメーター(バラードスタンザの一般的な形式)で構成されているため、メーターは次のように表示される可能性が高くなります。

このように / 偉大なる / 白人の首長 / hath は言った、 /「 すべて /私の土地 / 平和である 」。

「ホワイトチーフ」に対する二重のストレスは、モロッソスではなく、詩の以前の置換を反映した、iambの代わりの応答者の置換に由来します。

ある文学辞典では、ジェラルド・マンリー・ホプキンスから疑わしい候補が与えられています。

あえて-ひばりのように/スキャンされた/くすんだケージで男の土台/彼の精神/骨の家/ 平均家 / 住む

両方の線が「フィート」に余分なストレスをかけずに4フィートとしてスキャンされる場合、太字の単語はモロッソスになります。与えられた別の例はwild-goose-chaseですが、これは「追跡」にストレスがないことを要求します。トーマス・クラークの「エロトフセオス」(1840)では、

そして、私を導いた/私-/-知覚-/-おそらく、野生-/ガチョウの追跡、/はるか遠く/遠く、

明らかにモロッソスがないところ。