知識ベース

エスペラントの現代進化

エスペラントは、特に作成された他の言語と比較して、作成以来ほとんど安定しています。これは、1905年のブローニュ宣言により、ザメンホフの初期の作品が拘束されたためです。したがって、言語を変更しようとするほとんどの試みは、別個の言語プロジェクト(いわゆるエスペラント語)と見なされており、主にエスペラントコミュニティはそれらを無視しています。言語の主な変更は、語彙の大幅な拡張であり、主に技術用語の翻訳によって推進されています。これは、ブーローニュによって明示的に許可されています。しかし、エスペラントの作者の大半がスラブ語とドイツ語のネイティブスピーカーからフランス語や英語などの他の言語に移行したため、構文と意味論に微妙な変更が加えられました。 (エスペラントの進化を参照してください。)この記事では、ブーローニュ以降の言語に対する意図的な変更のいくつかを検討します。

レキシコン

エスペラントに新しいルーツを採用することにより、技術用語を国際的な用法から取り入れるべきかどうか、または従来のエスペラント語の形成を通じてニーズを満たすことができる場合、それがより良い方法であるかどうかについて、かなりの議論がありました。多くの場合、これは文化的な議論です。このような「国際的な」語彙にすでに精通しているヨーロッパ人はしばしばそのような用語を採用することを好む一方、それらに精通していないアジア人はしばしばそれらを置き換えることを好む。 1つの例は、「コンピューター」の単語です。 「コンピューター」という言葉の初期の提案にはkomputerokomputoroが含まれていましたが、最終的には、 komputi動詞の「計算する」と接尾辞-ilo 「instrument」からなる内部作成komputiloに置き換えられました。

「高価な」multekostaからロンガ 「長い」、またはmalmultekosta「安価」から、このようなmallonga「短い」などの一般的な形容詞の反意語を作成するためにmal-接頭辞を使用していくつかの批判がありました。 (これらの例は、「短い」とCIPA「安い」kurtaに)数十新語は、詩の目的のために、多くの場合、これらの反意語のために造語されているが、いくつかはあまり受け入れと会ってきました。されていることをいくつかの一つは、「ソフト」 モラから元の単語のmalmolaとして、「ハード」DURAある「ハード」を意味するように柔らかすぎる音を主張しています。ある例では、軽y的な-el-という反意語の接尾辞が提案されています。これは contrast的な-aĉ-と対照的です:skribo "writing"、 skribaĉo "scrawl、 scribbling "、 skribelo "calligraphy"。 aĉaとは異なり、既存の前置詞と接頭辞elがあるため、接尾辞-el-を単独で単語として使用するのは問題です。

音韻論

エスペラント音韻論で最も目に見える変化は、音のニアロスですĥ。たとえば、ドイツ語由来のwordino 「Chinese」は、イタリア語/英語のĉinoに置き換えられました他のほとんどのケースでは、Hが ĥemio「化学」のためのkemioのように、Kに置き換えられています。一般的にそれを保持する唯一の言葉は、外国語の名前の転写に使用され続けますが、 チェオ 「チェコ」、 エオ 「エコー」、およびオロ (またはコルソ )「コーラス」です。 (参照:音韻の喪失ĥおよび書かれた言語に影響を及ぼさない同化の例については、その前のセクション。)

ザメンホフによって明確にレイアウトされなかった音韻の変更は、新しい語彙、特に外国の名前とともに導入されました。これらの1つは、元々二重母音eŭでのみ母音として見つかったofの拡張であり英語wに類似した子音の使用になります。これは、ザメンホフが普遍的にvに置き換えました vと子音ŭを区別するのが困難あり、ほとんどの新語法では、子音ŭvに置き換えられています。これは、 ŭatovato "Watt"と同じです。 Ŭakajama〜Vakajama "Wakayama"などの固有名詞には、さらにバリエーションがあります。同様に、OUなどの新U重母音はこれまでもらっていません。英語の単語bowl*boŭlo ではなくbovloとして採用されました。

別の議論された変更は、ジェミネート子音の導入です。従来のエスペラント語では、 マロンガ(mal-longa) 「ショート」のように、形態素の境界を越えて二重子音が発生する場合がありますが、ルート内では見つかりません。 (TCDGを含む)、二重文字で導入されたほとんどの言葉は、以降の例Buddo→Budao「ブッダ」のために、変更されています。おそらく、二重子音を保持するための最も一般的なルートは、 finno "Finn"であり、これはfino "end"に近い同音異義語です。 suomoの代替として導入されているが、これはそのようなfinno-UGRA「Finno-Ugric」のような化合物のために使用されていません。このような言葉の国際的な形態から逸脱することが望ましいかどうかはかなりの議論があります。

形態学

エスペラントの形態は新しい接尾辞によって拡張されましたが、国際的な技術用語の外では、これらのほとんどは広く使用されていません。 2つが公式として受け入れられました。接尾辞-ioは、 メクシキオ 「メキシコ」対メクシコ 「メキシコシティ」およびヴァイントニオ 「ワシントン州」対ヴァイントノ 「ワシントンDC」など、国および州の名前の派生に使用されました。多くのエスペラント主義者は-ujoの代わりに-ioを使用します。これは、居住者にちなんで名付けられた国の元の接尾辞です。これにより、 Anglio "England"はより伝統的なAnglujoと並んで見つかります。他の公式の追加は、 -endaという接尾辞です。これは、何かを行う必要があることを示します(pagenda " payable (by)");これは当初、イド改革の一部として導入されました。他のいくつかのIdo接尾辞は、特に詩でこの言語に入り、 ポロザ 「多孔性」のように-oza "full of"のように広く認識されています。

スペイン語、ポルトガル語、イタリア語など、最後の母音-o-aを使用して性別をマークし、エスペラント語を使用して品詞をマークするエスペラント語など、いくつかのロマンスの国語間の衝突は、これらの言語で-aで終わる女性の名前。これは、 Jozefa〜Jozefino "Josephine"(Jozefo "Joseph"から)など、エスペラントの使用に対応する名前にはあまり影響しませんでしたが、 Johana〜Johanino "Joanna"、特にMaria〜Mariino " Maria "などの名前で主流になりました。 。

別の性別関連の変化は、本質的に男性的な単語の数が徐々に減少していることです。もともとデンティスト 「歯医者」などの職業のすべてのメンバー、 ジュヌロ 「若者」やクリスタノ 「クリスチャン」などの特性によって定義されるすべての人々、 アングロ 「イギリス人」などのすべての民族、およびすべての口頭クラント 「ランナー」などの人間に使用される分詞は、接尾辞-inoを付けて女性的に作成しない限り、男性的でした。現在、親族関係の用語である20語だけが男性のままです。

より根本的な変更は、男性的な接尾辞を平行な女性の-inoに導入することによって、本質的に男性的ではないパトロ 「父」などの残りの男性的根から意図的に性別を排除することです。最も一般的な提案は-iĉoであり、広く認識されています。並行する変更は、性別中立の三人称単数代名詞を導入して "s / he"をカバーすることですが、最終的にほとんどの人がriに落ち着くまで、これがどうあるべきかについてはほとんど合意がありませんでした。両方の変化は、ブローニュ宣言を守るエスペラント主義者の大多数によって強く抵抗されています。 (参照:エスペラントの性別。)

構文

エスペラント構文の初期の議論は、「彼が生まれた」などのフレーズが、ゲルマン語とスラブ語のネイティブスピーカーが好む現在分詞-at-( 「出生」のナスカタ)を使用すべきか、または過去分詞-it-( naskita)、ロマンス語のネイティブスピーカーが好む。接尾辞の本質的な違いが時制またはアスペクトのいずれであるかについての議論は部分的に集中したが、主に話者の母国語の慣習に従った。最終的には、討論を完全に回避する方法として、常習的な接尾辞-iĝ-を使用する回避策が一般的になりました。

1つは今頻繁に「彼はよくある」 のli estasのサナのためのli sanasを聞くので、さらに最近では、状態動詞はますます、いくつかの詩的な用法以下、代わりにコピュラプラス形容詞フレージングの使用されています。これは、形容詞の概念を本質的に言葉として扱う中国語や日本語などのアジア言語に触発された可能性があります。特に分詞の場合に抵抗がありました(li falantas "彼が落ちています"、 li falantis "彼が落ちていました"、 li falintas "彼が落ちました"、 li falintis "彼が落ちました"など)、多くのヨーロッパ人が見つけました過度に複雑。まだ少数派の使用法ですが、そのような形式についての議論は主に沈静化しました。

既存のルートから品詞の終わりを削除することにより、いくつかの新しい前置詞が導入されました。これらの最も一般的なものは、 はるかに 「by」であり、 運賃の 「done by」の略語です。 fare deという句は、「of、from、by」という前置詞deのあいまいな読みを避けるのに役立ちます。別の新語法は、「引用する」という動詞citiの citであり、引用を導入するために使用されます。 (代わりにjeまたはna (下)が表示される場合があります。)

エスペラントで時折困難なネクタイのような相関機能として容易に対格接尾辞-nを受け入れない名詞句と対格を使用している「1つの」、引用(参照:CIT以上)、またはすでに対格接尾辞が含まれる語句、このようprovoj savontaj GI n「はそれを保存しようとする試み」、forpelado hundo n「は犬を追い払い」など。従来、前置詞deは後者の状況で使用されていましたが、これは非常に曖昧です: forpeladon de hundoは、犬が追い出された(対格の場合)、犬によって追い出さた、または犬から追い出されたものを意味する場合があります。対格前置詞naが提案され、広く認識されています。ただし、既存の不定の前置詞jeも同様に使用できます。forpeladonna hundo、je hundo。

条件分詞-unt-、-ut-は、過去、現在、および未来の分詞-int-、-it-との類推によって作成されました。 -ant-、-at-; -ont-、-ot-、動詞時制の母音等価性を-is、-as、-osを条件付きムードに拡張することにより-us。たとえば、 lareĝuntoは「王になる男」です。 ハクタアーボは「 切り倒される木」です(スパイクがなかった場合など )。ただし、これらの形式は容易に認識されますが、一般的ではありません。同様に、 prezidento "president"とprezidi "to preside "などの名詞と動詞の既存のペア、および結果の分詞prezidanto "現在の主任者 "などとの類推により、gnonic時制のnonceアクティブ分詞が作成されました。上記の指示的な接尾辞-iĝi以外に受動的な同等物はありません。

ノート

  1. ^ピロン、クロード。 「進化は生命の証明」。 2012年11月24日取得。
  2. ^ただし、エスペラント語と西ヨーロッパ言語の両方に適合する変更を導入することに関して、競合はありませんでした。たとえば、法律によって、ラテン文字を使用するすべての欧州連合言語の公式文書でユーロのスペルが法律で義務付けられている場合でも、エスペラント語では、それらの言語の単語の発音に合わせてスペリングエロが使用されます。
  3. ^本質的に男性の言葉にはeŭnuko "eunuch"が含まれます。また、これらの提案では取り上げられていない、本質的に女性らしい言葉もいくつかあります。
  4. ^ジョーダン、デビッド。 「エスペラント語の口語」。 2012年11月24日取得。