知識ベース

MLC転写システム

MLC Transcription System (MLCTS)としても知られるMyanmar Language Commission Transcription System (1980年)は、ビルマ語をラテンアルファベットで表記するための音訳システムです。パーリ語のローマ字表記の一般的なシステムに大まかに基づいており、ALA-LCローマ字表記といくつかの類似点があり、ミャンマー言語委員会によって考案されました。このシステムは、ビルマに関する多くの言語出版物で使用され、ビルマ語のローマ字表記の主要な形式としてMLC出版物で使用されています。

転写システムは、正式なビルマ語の正書法に基づいており、口語的なビルマ語には適していません。違いは記事全体で言及されています。

特徴

  • 結合された文字は、積み重ねられた子音を転写します。
  • 子音の転写(イニシャル用)はパーリ語の転写に似ています。
  • ファイナルは声門ストップではなく子音(-k、-c、-t、-p)として転写されます
  • 鼻音化されたファイナルは、単一の-nファイナルとしてではなく、子音(-m、-ny、-n、-ng)として転写されます。
  • anunasika(ံ)と-m final(မ်)は区別されません。
  • コロン(:)とピリオド(。)は、2つのトーンをそれぞれ転写します。
  • 文学のビルマ語で使用される省略された音節には、特別な書き起こしが使用されます。

転写システム

イニシャルとファイナル

次のイニシャルはビルマ語スクリプトの従来の順序でリストされており、イニシャルの書き起こしはIPAの同等物の前にリストされています。

က
k()

hk()

g()

gh()

ng()

c()

hc()

j()

jh()

ny()

t()

ht()

d()

dh()

n()

t()

ht()

d()

dh()

n()

p()

hp()

b()

bh()

m()

y()

r(または)

l1()

w()

s(または)

h()

l()

a(または)

1最終決定として使用されることもありますが、前の発音区別符号が発音を決定します。

ビルマ語のアルファベットは5つのグループに分かれており、各グループ内で子音が互いに重なり合うことができます。積み重ねられた子音の上の子音は、前の母音の最後です。チノ語起源のほとんどの単語はスタックなしで綴られますが、インドヨーロッパ起源の多音節の単語(パーリ語、サンスクリット語、英語など)はしばしばスタックで綴られます。可能な組み合わせは次のとおりです。

グループビルマ語転写
ka。 က္က、က္ခ、ဂ္ဂ、ဂ္ဃ、င်္ဂ kk、khk、gg、ggh、ng g ang ga。リップ (အင်္ဂလိပ်‌)1、「英語」を意味
စ္စ、စ္ဆ、ဇ္ဇ、ဇ္ဈ、ဉ္စ、ဉ္ဇ、 cc、chc、jj、jjh、nyc、nyj wijja (ဝိဇ္ဇာ)、「知識」を意味
ta。 ဋ္ဋ、ဋ္ဌ、ဍ္ဍ、ဍ္ဎ、ဏ္ဍ tt、tht、dd、ddh、nd カンタ。 (ကဏ္ဍ)、「セクション」を意味
ta。 တ္တ、ထ္ထ、ဒ္ဒ、န္တ、န္ထ、န္ဒ、န္ဓ、န္န tt、htht、dd、nt、nht、nd、ndh、nn マンタ。 le:( မန္တလေး)、マンダレー、ミャンマーの都市
pa。 ပ္ပ、ဗ္ဗ、ဗ္ဘ、မ္ပ、မ္ဗ、မ္ဘ、မ္မ、 pp、bb、bbh、mp、mb、mbh、mm 「世界」を意味するカンバ (ကမ္ဘာ)
y A。 ဿ、လ္လ ss、ll ピサ (ပိဿာ)、ヴィスを意味、伝統的なビルマの体重測定単位

1 ang ga。 li pang gaと綴られることはまれです。李トン (အင်္ဂလိတ်)。

鼻腔ファイナルを除き、すべての子音ファイナルは声門停止音として発音されます()。可能なすべての組み合わせは次のとおりであり、上記のイニシャルの色に対応しています。

子音転写(IPAを使用)
k -ak(-က်)、-wak(ွက်)、-auk(‌ောက်)、-uik(ိုက်)
c -ac(-စ်)
t -at(-တ်‌)、-wat(ွတ်または)、-ut(ုတ်)、it(ိတ်‌)
p -p(-ပ်または)、-wap(ွပ်‌または)、-up(ုပ်)、ip(ိပ်‌)

鼻水化されたファイナルは別の方法で転写されます。ビルマ語での鼻音化された決勝の次の発音区別符号の組み合わせの転写は次のとおりです。

子音転写(IPAを使用)
ng -ang(-င်)、-wang(ွင်‌)、-aung(‌ောင်)、-uing(ိုင်)
ny -any(-ည်またはei)、-wan(ွန်‌または)、-un(ုန်)、-in(ိန်)
m -am(-မ်‌)、-wam(ွမ်‌または)、-um(ုမ်)、-im(ိမ်)
-am(ံ)、-um(ုံ)(-amと同じですが、スペルはanunaasika)

単音は次のように転写されます。

ビルマ語転写 IPA 備考
低い高いきしむ低い高いきしむ低い高いきしむ
ား - -a -a: -a。 medial -w-と組み合わせることができます。
ယ်‌ ဲ့ -ai -ai: -ai。
ော်‌ ော ော့ -au -au: -au。 高音の完全母音として、itと表記され、 au:と表記されます 。ぎくしゃくしたトーンの完全な母音として、itと表記され、 auと転写されます。
ူး -u -u: -u。 ぎくしゃくしたトーンの完全な母音として、それはwrittenで書かれ、 uと転写されます。 。低音の母音として、itと表記され、 uと表記されます。
ို ိုး ို့ -ui -ui: -ui。
ီး -私 -私: 私。 異様な音の完全な母音として、それはwrittenと書かれ、 iに転写されます。 。高音の完全母音として、itと表記され、 i:と表記されます
ေး ေ့ -e -e: -e。 高音の完全母音として、itと表記され、 ei:と表記されます 。 medial -w-と組み合わせることができます。

トーン

音名ビルマ語転写された
トーンマーク
備考
口頭母音1 IPA 鼻の母音2 IPA
低い à -န် àɴ 無し
高い ား á -န်း áɴ コロン(:) どちらの場合も、コロン調の記号( shay ga paukが高音を示すために使用されます。
きしむ - ̰ -န့် ̰ɴ 完全停止(。) 鼻水化された決勝戦では、ビルマ語のきしみ音を示すために肛門音を使用します。

1口頭母音は-で表示されます。

2鼻の母音は-န်(-an)で表示されます。

内側子音

内側は、母音の前に来る半母音です。中間の組み合わせ( h--r-など )が可能です。 H-、-Y-または-R-、及び-W-:彼らは、転写中に、次の順序に従ってください。標準ビルマ語には、3つの顕著な内側があります。以下は、MLC転写システムの中間体です。

ビルマ語 IPA 転写備考
-y-† 可能な組み合わせは、子音ka。、(က)、hka。、(ခ)、ga。 (ဂ)、pa。 (ပ)、hpa。 (ဖ)、ba。 (ဗ)、およびma。 (မ)。内側は他の決勝と母音で可能です。
-r-† 前述のコメントは、この内側にも当てはまります。
-w- 可能な組み合わせは、子音kaとの組み合わせです。 (က)、hka。 (ခ)、GA。 (ဂ)、nga(င)、ca(စ)、hca(ဆ)、ja(ဇ)、nya(ည)、ta (တ)、hta(ထ)、da(ဒ)、na(န)、pa(ပ)、hpa(ဖ)、ba(ဗ)、bha。 (ဘ)、ma(မ)、ya。 (ယ)、ra。 (ရ)la (လ)、およびsa。 (သ)。すでに述べた子音を使用して、他の決勝と母音で内側を使用できます。
ှ1 h- 可能な組み合わせは、子音ngaとの組み合わせです。 (င)ニャ。 (ည)na န)、ma。 (မ)はい(ယ)‡、ra。 (ရ)‡、およびla。 (လ)。

†2つの内側は、標準ビルマ語で同じ発音です。ラカイン(アラカネーゼ)などの方言では、後者が発音されます。

‡内側のှがraで綴られている場合。 (ရ)、その音はhraになります。 (ရှ)、かつてはhsyaで表されていました。 (သျှ)。

省略音節

正式なビルマ語には、文学作品で一般的に使用される4つの省略記号があります。

ビルマ語 IPA 転写使用法
モダン
略語
歴史的
つづり
ရုယ် rwe これは、文内の2つの要素を接続する接続粒子であり、時には「because」または「and」を意味します。
နှိုက် フナイ。 これは、名詞(at、in、on)の後に後置詞として機能する場所を示す粒子です。口語ビルマ語のhma(မှာ)と同等です。
‌၎င်း လေကောင်‌ ラカウン名詞の前にある場合、指示名詞(thisまたはthat)として機能します。また、句内の2つの名詞間の接続フレーズとしても使用されます。
ဧအ်‌ e 動詞で終わる文の終わりに書かれた属格です。また、先行する名詞の所有をマークします。