髄膜症
メタトーシスはギリシャ語の用語(μετουσίωσις)であり、 ウーシア (οὐσία、「本質、内なる現実」)の変化を意味します。
歴史
後にコンスタンティノープルのキリロス・ルカリス(またはLucar)、アレクサンドリアの総主教とは、ラテン語の用語は、同様に、文字通りsubstantiaの変化を意味transsubstantiatio(代用)、(物質、インナー現実)であるためにアイデアを表現するために、このギリシャ語の用語を使用しました正教会の信仰の彼のザ・東洋告白 、長期transsubstantiatioの1629ラテン語のテキストでは、使用して、そして、1633年に発表されたギリシャ語訳で、長期μετουσίωσις。
実体化/μετουσίωσιςを否定したルカリスの教えに対抗するために、キエフのメトロポリタン・ペトロ・モヒラ(ピーター・モジラとも呼ばれる)はラテン語で正教会の告白を擁護しました。この告白は、ラテン語の「実体化」に「μετουσίωσις」を使用してギリシャ語に翻訳され、1643年にギリシャ語を話すすべての家長(コンスタンチノープル、アレクサンドリア、アンティオキア、エルサレム)によって承認され、再びエルサレムの会議( 1672)(ベツレヘム評議会とも呼ばれます)。
「私たちは言葉のmetousiosisを使用すると、私たちは決して、それはそれによってモードを説明すると思う:エルサレムの1672正教教会会議の宣言は次のようにJMニール( 東方教会 、パーカー、オックスフォード、ロンドン、1858年の歴史 )によって引用されていますパンとワインはキリストの体と血に変換されます、これは完全に理解できないからです...しかし、私たちはパンとワインが比fig的にも象徴的にも、特別なものでもなく、主の体と血に変更されることを意味します彼らに付けられた恵みは...しかし...パンはまさしくそして実際に主のまことの体となり、ぶどう酒は主のまことの血となります。」
同様に、カトリック教会のカテキズムは、変化の手段は謎のままであると認めつつ、変化は現実であると述べています。「パンとワインの兆候は、ある意味でキリストの体と血になります。」
神学と独断的な地位
東方正教会は教義として7つのエキュメニカル評議会の厳soleな教えだけを受け入れるので、ブリタニカ百科事典が「過去1000年間にギリシャ教会で行った最も重要な信仰の声明」と呼ぶものの一部であるが、この承認は同等ではなかった独断的な定義に。しかし、プロテスタント学者のフィリップ・シャフは、 キリスト教世界の信条に次のように書いています。「この教会会議は、東部教会の現代史において最も重要であり、トレント公会議と比較されるかもしれません。両方とも彼らが代表する教会の教義上の地位を修正しました、そして両方がプロテスタントの福音主義の教義を非難しました...ロムの変容の教義(μεταβολή、μετουσίωσις)は言葉ができる限り強く教えられています。」
当然のことながら、ラテンの聖体典礼のテキストに「 変容」という用語が見られないのと同様に、東洋正教会の神聖典礼のテキストには、 結節という用語は見られません。 東方正教の百科事典は述べて:「ラテンtranssubstantiatioに匹敵するギリシャ語のmetousiosisは 、正教会典礼と神学のテキストで表示されない-というわけではないとして、多くの場合、他の語彙(例えば、metastoicheiosis、 『』要素の変更) 。
A.オシポフは、「変更」、および聖体との関係でロシアпредложениеを意味するギリシャ語μεταβολή(metabole)、正教会の使用はmetousiosisとしてレンダリングされた単語「代用」と同等とみなされるべきではないと述べています。単語「代用」または「metousiosis」を使用東方神学者は、聖餐のパンとワインではなく何の声明であることの、キリストの体と血に変更されている方法の説明であるという概念を除外するように注意しています変更されます。オルロフとニコライ・ウスペンクシは、他の教義について話すとき、聖体から類推を引き出し、それをパンとワインとして、しかしまた天国の性質を持っていると語った教会の父たちに訴えました。
したがって、一部の東方正教会の神学者は、変容/癒着を否定するように見えるが、エイドリアン・フォルテスキューの見解では、彼らが反対するのは物質と事故の関連理論であり、彼らはパンとワインの体内への本当の変化があると考えるそしてキリストの血。
東部正統派の用語の結節症の使用
エルサレム総主教ドシテオス2世によって召集された1672年のエルサレム正教会評議会による完全で非常に長い宣言の英訳は、ウェブサイトの第6章「エルサレムの教訓の行為と法令」にあります。
聖 フィラレット のカテキズムとしても知られる、正教会のカトリック、東教会の長いカテキズムの最初の版は、用語の結節症を含んでいませんでした 。しかし、それは第3版に追加されました。「東部族長による信仰の説明では、パンとワインが肉体と血に変わる方法を定義するために、言葉の変容はとられないと言われています。主の;これはだれも神を理解することはできません;しかしそれだけが意味するのは、パンが本当に、本当に、そして実質的に主のまことの肉体となり、ワインが主のまことの血となることです」この一節の公式ギリシャ語版(質問340)では、「metousiosis」という言葉を使用しています。
1929年に書いたメトロポリタン・オブ・ティヤティラ・ゲルマノスは、17世紀にイングランド教会の司教たちが17世紀に提示した東方正教会との連合の要請に対する障害は、「総主教が変容の問題に固執した」ことであると述べた。 39件の記事の観点から、英国国教会の司教たちは受け入れたくありませんでした。
東方正教会の評議会、個々の聖職者、および他の作家や神学者がラテン語と同じ意味でギリシャ語を使用した5世紀初頭からのテキストのコレクションは、正統性と変容において見られます。
オリエンタルオーソドックス
アレクサンドリアのコプト正統派教会は、変容/ムセオシスに対応する用語を使用していませんが、「変化」について語り、「パンとワインが私たちの主の体と血に変化する現実」のプロテスタントの否定を拒否しますイエス・キリスト"。