知識ベース

モールジョカイ

モル・ジョカイとして知られている。1825年2月18日- 5月1904)MóricJókayデÁsva、ハンガリー外部またマウルスヨカイ又はモーリシャスヨカイとして知られているが、ハンガリーの作家、劇と革命的でした。彼は、1848年のペストにおけるハンガリー自由革命の勃発に積極的に参加し、主要な人格でした。ジョカイのロマンチックな小説は、ビクトリア朝時代のイギリスのエリートの間で非常に人気がありました。彼はしばしば19世紀のイギリスの新聞でディケンズと比較されました。彼の最も有名なファンと賞賛者の1人はビクトリア女王自身でした。

若いころ

彼はハンガリー王国のコマーロム(現在のスロバキアのコマーノ)で生まれました。彼の父、ヨセフは、古代のヨカイ家のアズヴァ支部の一員でした。彼の母親は高貴なプーライの末scでした。少年はti病で繊細であったため、ポツソニに送られた10歳まで自宅で教育を受けました(今日:スロバキアのブラチスラバ)。彼はその後、パパのカルヴィニスト大学で教育を修了し、そこでサンドル・ペトフィ、サンドル・コズマ、そしてその後有名になった他の数人の若者に初めて会いました。

ジョカイが12歳のときに父親が亡くなった後、彼の家族は父親の職業である法律に従うことを意味していました。若いJókaiは、常に単調で熱心で、ケチケメートとペスト(現在のブダペストの一部)での通常のカリキュラムを誠実にこなし、本格的な弁護士としての最初の訴訟に勝ちました。

キャリア

弁護士事務所の骨の折れる仕事は、熱心に詩的なジョカイとは相容れないものでした。彼の最初の劇であるZsidófiúThe Jewish Boy )でハンガリーアカデミーによって発音されたエンコミアに励まされ、彼はポケットに原稿小説を持って1845年にペストに移りました。そこで、彼はペトフィによってハンガリーの首都の文学協会に紹介され、同じ年に彼の最初の注目すべき小説ヘトコズナポクWorking Days )が最初にペスティディヴァトラップのコラムに登場し、その後1846年に本の形で登場しました。 ヘトコズナポックは、すべての主要な批評家によって元の天才の作品として即座に認識され、翌年、ジョカイはハンガリーの主要な文学雑誌であったエレトケペックの編集者に任命され、若いハンガリーの作家の輪を集めました。

彼は1848年8月29日に偉大な悲劇の女優、ローザベンケラボファルビと結婚しました。1848年の革命の勃発で、若い編集者はナショナリストの大義を熱心に採用しました。彼は穏健な自由主義者であり、あらゆる過剰に反対した。しかし、1849年4月と5月のナショナリストの勝利に左右され、彼はハプスブルク王朝を退位させるというコスススの決定を支持した。彼は1849年8月にビラーゴス(現在のルーマニア、シリア)の降伏に立ち会いました。彼は投獄を避けるために自殺するつもりでしたが、妻とロシアの路線を歩いて困難な旅をしましたペストに。

次の14年間、ジョカイは政治容疑者の生活を送りました。しかし、これはおそらく彼の存在の最も輝かしい期間でした。その間、彼はマジャール語のリハビリテーションに専念し、無数の物語、エッセイ、批評、およびファッティに加えて、30以上の小説を作曲しました。これは(その続編Kárpáthyゾルタン、JanicsárokvégnapjaiErdélyのaranykora( トランシルバニアの黄金時代 )のような傑作の期間であった、その続編TörökvilágMagyarországon( ハンガリートルコ )と、EGYマジャールネイボッブハンガリーネイボッブイェニチェリの最後の日 )、そしてゾモル・ナポク悲しい日 )。

1867年のオーストリアハンガリーの妥協によるハンガリー憲法の再制定について、ジョカイは政治に積極的に参加しました。ティザ政権の継続的な支持者として、彼は議会で20年以上座り続けただけでなく、1863年に彼によって設立された政府機関であるホンの編集者としても、州の権力になりました。そして、彼自身は就任したことはありませんが、政府を困難な場所から頻繁に解放しました。 1897年、王は彼を参議院議員に任命した。 1899年、彼は若い女優のベラ・ナジと結婚することで全国的なスキャンダルを起こしました。

ジョカイは1904年5月5日にブダペストで亡くなり、彼の最初の妻は1886年11月20日に亡くなりました。どちらもケレペシ墓地に埋葬されました。

ジョカイの研究;
写真:MórErdélyi

彼の著作

ジョカイは非常に多作でした。彼はほとんどの時間を文学に費やし、1870年以降の彼の生産性は途方もないもので、数百冊に達しました。彼の晩年の作品の中でも最も有名なのは、 Az arany emberA Man of Gold 、とりわけ英語に翻訳され、タイトルはThe Man with the Golden Touch )、最も人気のあるAkőszívűember fiaiThe Heartless Man's Sons ) 、1848年のハンガリー革命の英雄的な記録、および1890年にアカデミー賞を受賞したAtengerszeműhölgy海のような眼 )。

彼のJövőszázadregénye次世紀の小説 -1872 )は、サイエンスフィクションの初期の重要な作品であるとされていますが、この用語はまだ存在していませんでした(参照)。ロマンティックな仕掛けにもかかわらず、この記念碑的な2巻の小説には、ロシアでの革命の予測やそこへの全体主義国家の設立、航空の到着など、いくつかの鋭い観察とほぼ予言的なビジョンが含まれています。ソビエト連邦のレーニン主義とスターリン主義に関する風刺的なall話として読むことができるため、この本はスターリン主義時代の数十年にハンガリーで禁止されました。 (その「クリティカルエディション」は1981年まで延期されました。)

収集されたエディション

彼の作品の最大のコレクション:

  • オスゼス・ムヴェイ。ネムゼティ(ジュビレウミ)キアデス。 (全集、「ナショナルエディション」)1894-1898、100 vol。
  • ハトラハギット・ムヴェイ。 (後期および未収集の作品、「ナショナルエディション」の続編)1912、10 vol。
  • オスゼス・ムヴェイ。 Centenáriumikiadás。 (全集、 "Centenary Edition")1925-1932、100 vol。
  • オスゼス・ムヴェイ。 Kritikaikiadás。 (全集、「クリティカルエディション」)1962-、事前。

作品

  • 「Hétköznapok」(平日)、1846
  • 「Vadonvirágai」(野生の花)1848-短編小説
  • "Forradalmiéscsataképek"(革命と戦いの写真)、1850(英語:平和と戦争におけるハンガリーのスケッチ-1854年のイムレ・ザバッドによる選択)(**)
  • 「エルデリー・アラニコラ」(トランシルヴァニアの黄金時代)、1852年(英語:野生のカルパチア山脈の中-R.ニズベイン訳、1894年)(**)
  • 「TörökvilágMagyarországon」(ハンガリーのトルコ世界)、1852年(英語:パディシャの奴隷-R. Nisbet Bain、1902年訳)(**)
  • 「Akalózkirály」(海賊王)、1852〜53年(英語:コルセア王-メアリー・J・サフォード訳、1901年)(***)
  • 「Egy magyarnábob」(ハンガリーのナボブ)、1853年(英語:ハンガリーのナボブ-1898年のR.ニズベイン訳)(**)
  • "Afehérrózsa"(The White Rose)、1854(英語:ハリル・ザ・ペドラー-R. Nisbet Bain訳、1901年)(**)(映画:1919年)
  • "Janicsárokvégnapjai"(イェニチェリの最後の日々)、1854(英語:ジャニナのライオン-翻訳:R.ニスベットベイン、1897)(**)
  • 「カルパシー・ゾルタン」(ゾルタン・カルパシー)、1854年(映画:1966年)
  • "Szomorúnapok"(Sad Days)、1848-56(英語:The Day of Wrath-Translated by R. Nisbet Bain、1900)(**)
  • 「Arégijótáblabírák」(古き良き正義)、1856
  • 「Azelátkozottcsalád」(Doomed Family)、1858
  • 「Szegénygazdagok」(貧しい金持ち)、1860年(英語:貧乏な金権者-R.ニズベ・ベイン、1899年訳)(**)
  • 「ポリティカイディヴァトック」(政治ファッション)、1862
  • 「Azújföldesúr」(The New Squire)、1863年(英語:The New Landlord-アーサー・J・パターソン訳、1868年)(**)
  • 「Felfordultvilág」(上向きの世界)、1863
  • 「Miremegvénülünk」(古くなるまでに)、1865年(英語:名誉の負債-アーサー・B・ヨーランド訳、1900年)
  • 「Szerelem bolondjai」(愛のマニアックス)、1868
  • "Akőszívűember fiai"(The Heartless Man's Sons)、1869(英語:The Baron's Sons-translation by Percy Favor Bicknell、1900)(**)(film:1965)
  • "Feketegyémántok"(ブラックダイヤモンド)、1870(英語:ブラックダイヤモンド-フランシスジェラール訳、1896)(**)
  • 「エププル・シ・ムーヴ-Ésmégismozog aFöld」(そして、まだ動きます)、1872
  • 「アズ・アラニー・エンバー」(ゴールデンマン)、1872年(映画:1918年、1936年、1962年、2005年)
    • 英語の翻訳が出版されました: Timar's Two Worlds-1888年にアメリカのヘガン・ケナード夫人が翻訳。 モダンミダス;黄金のタッチを持つ男
  • 「Ajövőszázadregénye」(次世紀の小説)、1872〜74年(新世紀の小説)*
  • 「Enyim、tie、övé」(それは私のもの、それはあなたのもの、それは彼のもの)、1875
  • 「Egészazészakipólusig!」 (北極まで!)、1875
  • 「Azéletkomédiásai」(生活のコメディアン)、1876
  • "Egy az Isten"(God is One)、1876(英語:マナセ-パーシーフェイバービックネル訳、1901年)(**)
  • 「Névtelenvár」(無名の城)、1877年(英語:無名の城-サラ・エリザベス・ボッグス訳、1898年)(**)
  • "SzépMikhál"(PrettyMikhál)、1877(英語:Pretty Michal-翻訳:R. Nisbet Bain、1891)(**)
  • 「Görögtűz」(ギリシャの火)、1877
  • 「RabRáby」(囚人のラービー)、1879年(英語:ラービーの奇妙な物語-匿名、1909年)(**)
  • 「Egy hirhedett kalandor a 17.századból」(17世紀の悪名高い悪党)、1879(英語:Told by the Death's Head-Translated by Sarah Elisabeth Boggs、1903)(**)
  • 「Szabadságahóalatt vagy aZöldkönyv」(雪の中での自由。または、The Green Book)、1879年(英語:The Green Book-Mrs. Waugh、1897年訳)(**)
  • 「ペーター・ペーター」(修道士・ペーター)、1881年(英語:ピーター・ザ・プリースト-翻訳:SLウェイト&ALウェイト、1897)(***)
  • 「Akikkétszerhalnak meg」(二度死ぬ者)、1881-2
  • 「Szeretve mind avérpadig」(足場まで愛されていた)、1882
  • 「Egyjátékos、aki nyer」(勝者)、1882
  • 「バルバニョスヴァール」(アイドルの城)、1883
  • 「Minden poklokonkeresztül」(スルーザヘルズ)、1883
  • 「lőcseifehérasszony」(リュクセの白人女性)、1884
  • 「Acigánybáró」(ジプシー男爵)、1885年(オペレッタジプシー男爵に適応)
  • 「Életemből」(私の人生から)、1886
  • 「Akiskirályok」(The Viceroys)、1886
  • 「Ahárommárványfej」(The Three Marble Heads)、1887
  • 「レレキドマー」(魂のトレーナー)、1888-9
  • 「GrófBenyovszkyMóriczéletrajza」、(伯爵MóriczBenyovszkyの伝記)1888–1891
  • "Atengerszeműhölgy"(海のような目を持つ女性)、1890(英語:海のような目-R. Nisbet Bainによって翻訳、1893年)(**)
  • 「Gazdagszegények」(Rich Poor)、1890
  • 「Nincsenördög」(悪魔は存在しません)、1891年(英語:Dumány博士の妻-フランシス・シュタイニッツ訳、1891年)(**)
  • 「ラーコーチー・フィア」(ラーコーチーの息子)、1891
  • 「A feketevér」(The Black Blood)、1892
  • "AkétTrenk-Trenk Frigyes"(The Two Trenks-Friedrich Trenk)、1892-3
  • 「FráterGyörgy」(ブラザージョージ)、1893
  • 「Sárgarózsa」(黄色いバラ)、1893年(英語:黄色いバラ-ベアトリス・ダンフォード訳、1909年)(**)
  • 「Dekármegvénülni!」 (なんて古いのが残念!)、1896
  • 「オレグエンバーネムヴェンエンバー」(老人は宝くじではない)、1899
  • 「Egetvívóasszonyszív」(女性の心が天に勝つ)1902
  • 「A milengyelünk」(ポーランド出身の私たちの男)、1903
  • 「Ahol apénznem isten」(お金が神ではない場所)、1904
  • 「PárbajIstennel」(神との決闘)

その他の英語版(**):

  • 「洞窟での生活」-子供向けの短編小説、リンダ・ビジャリ、1884年翻訳
  • 「イン・ザ・チャザリーナ」-短編小説、ルイス・フェルバーマン訳1893
  • 「ダゴの塔」-短編小説、匿名、1899
  • 「キリスト教徒だがローマ人」-短編小説、匿名、1900
  • 「ジョカイの物語」-1904年にR.ニスベットベインが選んで翻訳

ソース(*):http://www.globusz.com/ebooks/HunShort/00000012.htm

出典(**):LórántCzigány:A magyar irodalomfogadtatásaaviktoriánusAngliában1830-1914(Budapest、Akadémiai、1976)ISBN 963-05-0786-2

ソース(***):http://www.gutenberg.org

選択されたフィルモグラフィー

  • ハンガリーのナボブ 、トラヴァーズヴェイル監督(1915年、小説Egy magyarnábobに基づく
  • Az aranyember 、Alexander Korda監督(1918年、小説The Man with the Golden Touchに基づいて)
  • ホワイト・ローズ 、アレクサンダー・コルダ監督(1919年、小説Afehérrózsaに基づく
  • ジプシーバロン 、フレデリックゼルニック監督(1927年、オペレッタジプシーバロンに基づく)
  • The Gypsy Baron 、カール・ハートル監督(1935年、オペレッタThe Gypsy Baronに基づく)
  • Az aranyemberBélaGaál監督(1936年、小説The Man with the Golden Touchに基づいて)
  • ジプシーバロン 、アーサーマリアラベナルト監督(1954年、オペレッタジプシーバロンに基づいて)
  • ジプシー・バロン 、カート・ウィルヘルム監督(1962年、オペレッタ「ジプシー・バロン」に基づく)
  • The Man of Gold 、Viktor Gertler監督(1962年、小説The Man with the Golden Touchに基づいて)
  • Akőszívűember fiaiZoltánVárkonyi監督(1965年、小説Akőszívűember fiaiに基づく
  • Egy magyarnábobZoltánVárkonyi監督(1966年、小説Egy magyarnábobに基づく
  • ZoltánKárpáthyZoltánVárkonyi監督(1966年、小説ZoltánKárpáthyに基づく
  • Szaffi 、Attila Dargay監督(1984年、小説The Gypsy Baronに基づく)

栄誉

ハンガリーは1925年2月1日に3つの切手を発行しました。