結婚の誓い
結婚の誓いは、西キリスト教の規範に基づいた結婚式で、カップルの各パートナーがお互いに約束することです。それらは結婚に普遍的ではなく、ほとんどの法域では必要ありません。東部クリスチャンは伝統的な結婚式で結婚の誓いを立てていないため、キリスト教の結婚では普遍的でもありません。
バックグラウンド
ローマ帝国の時代(紀元前17年–紀元476年)、下層階級は「自由な」結婚をしていました。花嫁の父親は彼女を新郎に引き渡し、二人は結婚していることに同意し、相互の同意によって結婚の誓いを守ることになりました。しかし、裕福なローマ人は、彼らの組合が合法化されており、コモンローの結婚ではないことを公に宣言するために財産権を記載した文書に署名するでしょう。これが結婚の公式記録の始まりでした。
最も古い伝統的な結婚式の誓いは、中世の教会のマニュアルにまでさかのぼることができます。イギリスでは、ソールズベリー(サラム)とヨークの司教区のマニュアルがありました。 1549年に出版された最初の「共通の祈りの書」の編集者たちは、主にサラムのマニュアルに基づいて結婚の奉仕を行いました。結婚の合意に基づいて、イングランド教会は通常カップルに選択肢を提供しました。夫婦は互いに「愛し、大事にする」ことを約束することができます。あるいは、新郎は「愛し、大事にし、礼拝する」ことを約束し、花嫁は「愛し、大事にし、従う」ことを約束できます。
キリスト教
カトリックローマン
ローマカトリック教会での結婚式は、基本的に互いに同じ誓約をします。結婚の儀式(#25)によると、英語の慣習的なテキストは次のとおりです。
私、____、あなたを連れて、____、私の(夫/妻)になります。良い時も悪い時も、病気と健康の時もあなたに真実であることを約束します。私はあなたを愛し、私の人生のすべての日を敬います。
米国では、カトリックの結婚式の誓約は次の形式をとることもあります。
私、____、あなたを連れて____、私が合法的に結婚(夫/妻)し、今日から先に、より良く、より悪く、より豊かに、より貧しく、病気になり、健康になるまで死は私たちを分けます。
司祭は、「あなたは教会の前であなたの同意を宣言しました。主が彼の善意であなたの同意を強め、あなたの両方を彼の祝福で満たしてください。神が加わったもの、男性は分裂してはいけません。アーメン。」
英国国教会
イングランドの法律は、イングランド教会およびその他の宗教団体(ユダヤ人、クエーカー教徒など)で適切に行われ、登録されている場合、結婚が合法であることを許可します。そう(公民式)。状況により、同じパートナーが異なる時間に両方の儀式を行うことがありますが、これはまれです。誓約、証人の立会い、および市民登録は法律の下で絶対的な要件です。
多くの市民結婚の誓いは、一般の祈りの本から取られた伝統的な誓いから改作されていますが、民事の儀式はしばしばカップルが自分の結婚の誓いを選ぶことを可能にします。私たちが死ぬまで、より貧しく、病気で、健康で、愛し、大事にするために。」
それらは、以前のラテン語のテキスト(中世のサラムとヨークの儀式)に基づいて、1549年の祈りの本で最初に英語で出版されました。最後のフレーズの古いバージョンは「死ぬまで私たちが出発する」であり、「出発する」とは「別個」を意味します。 1662年の祈りの本の「出発」の使用法の変更により、「死ぬまで私たちが出発する」を変更しなければなりませんでした。1928年の祈りの本(認可されていません)とその後の印刷された1662年の祈りの本の「従う」は保持されます(1928年の本では、代替バージョンはこれを省略しました)。 1928年の修正された形式のマトリモニーは非常に広く採用されましたが、1662の形式も広く使用されましたが、代替サービスブックの導入後はあまり使用されませんでした。
The Book of Common Prayerに印刷されている元の結婚式の誓いは次のとおりです。
新郎:私、____、あなたを連れて、_____、結婚した妻になり、今日から先に、より良く、より悪く、より豊かに、より貧しく、病気に、健康に、愛し、大切にするまで神の聖なる儀式に従って、私たちが死ぬ。それに、私はあなたに私のトロスを苦しめます。
花嫁:私、_____、あなたを取る、_____、私の結婚した夫になり、今日から前進し、より良く、より悪く、より豊かに、より貧しく、病気に、健康に、愛し、大切にし、そして従う、神の聖なる儀式に従って、死ぬまで私たちは分かち合う。それに私はあなたに私のトロスを与えます。
次に、新郎が花嫁の指に指輪を置くと、彼は次のように言います。
この指輪で私はあなたと結婚し、私の体で私はあなたを崇拝し、私の世俗的なものすべてであなたを授けます。父、子、聖霊の名において。アーメン。
Alternative Service Book(1980)には、誓約の2つのバージョンが含まれています。花嫁と花theはどちらかのバージョンのみを選択する必要があります。バージョンA:
私、____、あなたを連れて____、私の妻(または夫)になり、今日から先に、より良く、より悪く、より豊かに、より貧しく、病気に、健康に、愛し、そして神の聖法に従って、死ぬまで私たちが参加することを大事にしてください。これは私の厳soleな誓いです。
バージョンBは、新郎が「愛し、大事にし、礼拝する」と言い、花嫁が「愛し、大事にし、従う」と言う「愛し、大事にする」という節を除いて同一です。
2000年以降、Common Worshipでの通常の誓約は次のとおりです。
I、N、持っていると愛するように、より良いため、より悪いために、豊かなため、貧しいために、病気で、健康で、前方この日から保持するために、私の妻(または夫)であることを、Nをあなたを取るとします大切にしなさい、死ぬまで、神の聖なる律法に従って、神の御前で、私たちはこの誓いを立てます。
しかし、花嫁と花groomは、花嫁が誓いを立てるときに、「愛し、大事にする」という句を「愛し、大事にし、従う」という句に置き換えることを選択できます。
1922年9月12日に、聖公会は結婚式の誓いの花嫁のセクションから「従う」という言葉を削除することを投票しました。聖公会の他の教会はそれぞれ、上記の誓約に従っているが、使用される詳細と言語は異なりますが、それぞれ独自の認可された祈りの本を持っています。
クエーカー
英国では、結婚を規制する最初の法律(結婚法1753)以来、州は「友の会」(クエーカーズ)、ユダヤ人、イングランド教会によって行われた結婚を認めています。
クエーカーの結婚で行われた宣言は、1675年のロンドン年次総会の議事録で初めて定められました。
男:友人たち、主を恐れて、そしてこの集会の前に、私は友人ABを妻にして、神の助けを借りて、死ぬことによって主を喜ばせるまで、彼女に愛と忠実な夫になることを約束します私たちを分離します。
女性:友人たち、主を恐れて、この集会の前に、私は友人のCDを夫にして、神の助けを借りて、彼が死ぬまで主を喜ばせるまで、愛と忠実な妻となることを約束します私たちを分離します。
この手順は、1754年のロンドン年次総会の議事録で再説明され、宣言は20世紀まで同じままでした。 1922年7月、結婚宣言に関する委員会が設置され、1923年にロンドン年次総会に報告されました。さらなる委員会への言及後、最終的なフレーズは、私たちが地球上で生きる限り変更されました 。しかし、 死ぬまでに主を喜ばせるまで、私たちを引き離すという選択肢は選択肢として残った。
英国年次総会で許可されている現在の宣言は次のとおりです。
友人たち、私はこの友人を私の配偶者として、神の援助を通して、地球上の二人が生きる限り、彼/彼女に愛情と忠実な配偶者になることを約束します。
現在、次の選択肢が許可されています。
- 宣言は、神の前で
- 宣言は、主を恐れて、この集会の前で
- 配偶者という言葉は、必要に応じて妻や夫 、または結婚相手に置き換えることができます
- 神の援助によるフレーズは、神の助けを借りて言葉に置き換えることができます
- 私たち二人が地球上で生きる限り 、この言葉は、死によって主を喜ばせて私たちを引き離すまで 、言葉に置き換えることができます。
- この宣言は、ウェールズ語で「ウェールズ語の舌が使用されている場所」で行うことができます。
市民結婚
イングランドとウェールズ
カップルはこれらに追加することができますが、1949年の結婚法では、イングランドとウェールズでのすべての市民結婚、および許可された人による結婚(これには英国国教会、ユダヤ人、またはソサエティオブフレンド協会(クエーカー)によって行われない宗教的な結婚が含まれます)、次の宣言と契約語を含める必要があります。
私は、私が____と結婚して____に参加できない理由を合法的な障害について知らないことを厳soleに宣言します。
私はここにいるこれらの人々に、私が____が私の合法的に結婚した妻/夫であるとあなたが____することを目撃するよう呼びかけます。
1996年の結婚式(規定の言葉)法では、次のいずれかの代替宣言が許可されました。
私は、私が____との結婚に参加できない理由を法的な理由がないことを宣言します。
レジストラ/大臣 :____あなたは合法的に自由に結婚できますか____
男/女 :私は。
そして、以下の契約語の代替語:
私は____あなたを/あなたを____連れて私の結婚した妻/夫にします。
歴史
ほとんどの英語圏の国で実践されている結婚式の誓いは、最終的に中世イングランドのサラムの儀式に由来します。サラムの儀式の誓いの最初の部分はラテン語で与えられていますが、司祭は「リンガム・マテルナ」、つまり出席者の「母国語」で言うように指示されています。 1549年の最初の英語の祈りの本の誓約は、主にサラムの儀式の誓約に対応しています。
男に | 女性へ | おとこ | 女性 | |
---|---|---|---|---|
セーラム | sponsam et eam diligere et honorare、tenere et custodire、sanam et infirmam、et sicut sponsus debet sponsam:et omnes alias propter eam dimittere et illi soli adhaerere、quamdiu vita utriusque duraverit? | スポンサムのビハベレ・ハンク・ウイルス、エリー・ディリエール・オナーレ、エキュー・ディリジェール・オナーレ、ACカストディアー・サヌム・エ・インファーラム、およびカット・スポンサ・デベット・スポンサム:エムネス・アリオス・プロプター・エウム・ディミター、エ・イリ・ソリ・アドハーレレ、クアディム・ヴィア・ユートリウス | 私はNを私のウェッディ・ワイフに連れて行き、あなたの一日を過ごし、保持し、ワースのために、ポーラーのために、ポーカーのために、サイケネスとヘルテのために、ティル・デス・ディス・デパート、yf holy Chyrche wyl it ordeyne;そしてそれに対して、私は私の苦労を祈る。 | 私はNを私のウェッディッド・ハスボンデに連れて行き、あなたの一日を前に持って、保持するために、より良い時間のために、豊かさのために、毛穴のために、sikenesseとheltheのために、ベッドとボールでbnoureとbuxumになるために、私たちが出発します、聖なるチャーチはそれをオルデインします。そしてサートは、私のマスを祈る。 |
ヨークミサ | あなたはこの女をあなたの妻に連れて行き、彼女を愛し、シクネスとヘルテに保ち、他のすべての角度で彼女になり、夫は妻になり、他のすべては彼女を捨てて、彼女はあなたの人生の終わりに? | あなたはこの男をあなたの夫に持ち、彼に太って、彼に仕え、シクネスやヘルテなどで彼を怒らせます。 | 私はNを結婚した妻に連れて行き、ベッドとボルドで、ファウラーのためにより公平に、ウォースのために、セケンとヘレのために、私たちが出発するまで持って行きます。そしてそれに対して、私は私の苦労を祈る。 | |
1549年の祈りの本 | あなたはこの女をあなたの結婚した妻に持って行き、女神の後に、結婚の聖地で一緒に暮らすために?あなたは彼女を愛し、彼女を愛し、名誉を与え、病気と健康で彼女を怒らせますか?そして、あなたが二人とも生きる限り、他のすべてのケペを彼女だけに見捨てましたか? | あなたは、この男をあなたの結婚した主婦に連れて行き、女神の叙階の後に、結婚の聖地で一緒に暮らすために?あなたは彼に従い、彼に仕え、愛し、名誉を与え、病気と健康で彼を怒らせますか?そして、あなたが両方とも生きる限り、他のすべてのケペをあなたに彼に捨てることはありますか? | 私N.私を結婚した妻に連れて行き、この日から前進し、より良く、苦しみ、より豊かに、より貧しく、病気で、そして健康に、私たちを愛し、シェリッシェし、死ぬまで出発:女神によると聖なる儀式:そして、私はあなたに私のトラウトを苦しめます。 | 私は私を結婚した夫に連れて行き、この日から、より良い、より悪い、より豊かな、より貧しい、病気の人のために持って行きます。そして、健康で、愛する、シェリッシュする、そして従うために、死ぬまで私たちは出発します。 |
1552祈りの本 | あなたはこの女性をあなたの結婚した妻に持っていて、結婚の神聖な地所で神の儀式の後に一緒に暮らすために持っていますか?あなたは彼女を愛し、彼女を慰め、名誉を与え、病気と健康で彼女を怒らせますか?そして、あなたが二人ともライヴする限り、他のケペをあなたに彼女に1つ放棄するのですか? | 結婚した神聖な地所で神の叙階の後に一緒に溶けるために、あなたはあなたの結婚した夫にこの男を持っていますか?ウィルテは彼に従い、彼に仕え、愛し、名誉を与え、病気になり、健康になりますか?そして、あなたが二人がライヴする限り、他のケペをあなたに彼に捧げましたか? | 私は私を結婚した妻に連れて行き、今日から序文を持ち、より良く、より悪く、ライチャーのために、より貧しく、病気で、そして健康で、愛し、そして死ぬまで大事にするために女神によると、私たちは出発します。聖なる順序:そして、私はあなたに私のトロスをlightみます。 | 私は私を結婚した夫に連れて行き、今日から先に、より良く、より悪く、より豊かに、より貧しく、病気に、そして健康に、愛し、大切にし、そして目を向け、女神聖なる叙階によると、私たちは死ぬまで死ぬ。 |
1662年の祈りの本 | あなたはこの女性をあなたの結婚した妻に持っていて、結婚の神聖な地所で神の儀式の後に一緒に住んでいますか?あなたは彼女を愛し、慰め、名誉を与え、病気と健康の中で彼女を保ちます。そして、あなたがたが両方とも生きる限り、他のすべてを捨てて、あなただけを彼女にとどめてください。 | あなたは結婚した夫にこの男を持っていて、結婚の神聖な地所で神の儀式の後に一緒に住んでいますか?あなたは彼に従い、彼に仕え、愛し、名誉を与え、病気になり、健康に保ちます。そして、あなたがたが両方とも生きる限り、他のすべてを捨てて、あなただけを彼にとどめてください。 | 私は私を結婚した妻に連れて行き、今日から先に、より良く、より悪く、より豊かに、より貧しく、病気に、健康に、愛し、大事にし、死が分かち合うまで、神の聖なる儀式に従って;それに、私はあなたに私のトロスを苦しめます。 | 私N.結婚した夫に連れて行って、今日から先に、より良く、より悪く、より豊かに、より貧しく、病気に、健康に、愛し、大事にし、従うために死ぬまで神の聖なる儀式に従って分かち合う。それに私はあなたに私のトロスを与えます。 |