知識ベース

言語的処方

言語的処方 、または規範的文法は、言語の優先的または「正しい」使用を定義する規則を定める試みです。これらの規則は、スペル、発音、語彙、構文、セマンティクスなどの言語的側面に対処する場合があります。そのような規範的慣行は、言語的純粋主義によって知らされることもあり、一部の用法が正しくない、非論理的、コミュニケーション効果がない、または美的価値が低いことを示唆する場合があります。また、社会的に適切で政治的に正しい言語使用に関する判断も含まれます。

言語的規範主義は、標準的な言語を確立すること、特定の社会が正しい形式として知覚することを教えること、または効果的でスタイリスト的に好意的なコミュニケーションについて助言することを目的とする場合があります。使用設定が保守的である場合、処方箋は言語の変更に対して耐性があるように見える場合があります。急進的な場合、それは新語を生み出すかもしれません。

言語への規範的なアプローチは、言語が実際にどのように使用されているかを観察および記録する学術言語学で採用されている記述的なアプローチ(「記述主義」)としばしば対照的です。言語研究の基礎は、テキスト(コーパス)分析と実地調査であり、どちらも記述的な活動です。ただし、説明には、研究者による彼ら自身の言語使用の観察が含まれる場合があります。東ヨーロッパの言語の伝統では、標準的な言語の栽培と処方を扱う分野は「言語文化」または「言語文化」として知られています。

包括的な説明アカウントでは、既存の話者の好みを考慮して記録する必要があるため、明らかに反対であるにもかかわらず、処方と説明はしばしば補完的とみなされ、処方が効果的であるためには実際に言語がどのように使用されるかについての事前の理解が必要です。 20世紀半ば以降、いくつかの辞書とスタイルガイドは、本質的に規範的な作品であり、記述的な資料とアプローチをますます統合しています。より説明的でエビデンスに基づいた資料を追加するために更新されたガイドの例には、 Websterの第3新国際辞書 (1961)と英語の第3版GarnerのModern English Usage (2009)、またはフランス語のNouveau Petit Robert (1993)が含まれます。部分的に記述的なアプローチは、当局間で進行中の対立のトピックにアプローチする場合、または異なる方言、分野、スタイル、またはレジスターでアプローチする場合に特に役立ちます。 The Chicago Manual of Styleなどの他のガイドは、単一のスタイルを課すように設計されているため、主に規範的であり続けます(2017年現在)。

一部の著者は、「規範主義」を特定の言語の多様性が他の言語よりも優れていると宣伝する概念として定義しているため、標準言語イデオロギーは規範主義の構成要素として認識され、この見解体系で規範主義を特定することさえあります。ただし、特定のコンテキストまたはレジスタでの特定の言語の使用方法を推奨または委任しようとする試みに関連して、この用語を使用する人もいますが、これらの慣行は標準言語イデオロギーの伝播を伴うことを意味するものではありません。別の理解によれば、規範的な態度は規範的な定式化と成文化へのアプローチであり、記述的調査から大きく引き出されるより自由なアプローチとは対照的に、音声コミュニティに任意の裁定を課すことを伴う。しかし、広い意味では、後者も規範主義の一形態を構成しています。

メイトカポビッチは「処方」と「処方主義」を区別し、前者を「ある種の公式使用のための特定の種類の言語の成文化プロセス」と定義し、後者を「言語的処方を神秘化する非科学的傾向」と定義します。

ねらい

言語的処方は、言語標準化プロセスの最終段階として分類されます。文化に依存し、政治的に動機付けられています。それは社会的進歩と呼ばれ、文化の育成に含まれます。文化は標準言語の開発における主要な力であると考えられているため、多言語の国はしばしば標準化を促進し、規範的規範の順守を支持しています。

言語的処方の主な目的は、簡単に教えられて学べる方法で、社会的に好まれる言語形式を指定することです(一般的に、標準英語のように、またはスタイルと登録のいずれかで)。処方箋は、スペル、発音、語彙、構文、セマンティクスなど、言語のほとんどの側面に適用されます。

処方箋は、地域間のコミュニケーションを促進するのに役立ちます。たとえば、さまざまな方言の話者が、放送で使用される標準的なイディオムをお互いの方言よりも簡単に理解できるようにします。このような共通語はそれ自体で進化する可能性がありますが、正式に成文化し促進するという願望は世界のほとんどの地域で広まっています。作家やコミュニケーターは、多くの場合、コミュニケーションをより明確にし、より広く理解するために規範的な規則を順守します。同様に、長期にわたる言語の安定性は、過去の文章を理解するのに役立ちます。外国語指導は、他の人が作成した使用法文書に基づいて学習者に話す方法を指示することを含むため、処方箋の形式とも見なされます。

言語的処方箋は、社会的または政治的イデオロギーを進めるためにも使用できます。 20世紀の後半、さまざまな擁護団体によって推進された努力は、「政治的正しさ」という幅広いバナーの下で言語の使用にかなりの影響を与え、反性差別主義、反人種差別、または一般的に反差別的な言語の特別な規則を促進しました(例:障害者権利団体が提唱する「人第一言語」)。

ジョージ・オーウェルは、Pol曲表現の使用を批判し、 政治と英語の不誠実さを隠す手段として複雑な表現を使用した(1946)。彼の架空の「Newspeak」( 1984年 、1949年頃に書かれた)は、イデオロギー的に動機付けられた言語的規範主義のパロディです。

権限

マドリード王立スペイン語学院

処方箋は、その判断が他の多くの講演者や作家によって従われるようになる当局を前提としています。英語の場合、これらの当局は本になる傾向があります。 HWファウラーの現代英語の使用法は、20世紀の大半でイギリス英語の権威として広く受け入れられていました。Strunkand WhiteのThe Elements of Styleは、アメリカ英語でも同様に行われました。 Duden文法(初版1880)は、ドイツ語でも同様のステータスです。

辞書編集者はしばしば自分の仕事を純粋に記述的なものと見なしますが、辞書は規範的な当局と広くみなされています。 Lynne Truss's Eats、Shoots&Leaves (2003)などの書籍は、規定の句読点規則の厳格な順守を主張しており、影響力を発揮しようとしています。

正式な規制

言語的処方は、いくつかの場所で規制によって課されています。パリのアカデミアフランセーズは、法的に法的強制力はありませんが、フランス語を話す世界ではフランス語に関する勧告に従うことが多いフランスの国家機関です。ドイツとオランダでは、1996年のドイツ正書法の改革など、最近の綴りと句読点の改革が、それぞれの政府から委任され、その後制定法によって実施された言語学者のチームによって考案されました。一部の人々は、広範な反対に会った。

各国の規範機関とイニシアチブの例は次のとおりです。

  • アフリカーンス語: Taalkommissie (言語委員会)は、正式な標準化されたアフリカーンス語の正書法であるアフリカーンス語Woordelys enSpelreëls (アフリカーンス語の単語リストとスペル規則)の編集を担当しています。
  • アルバニア語:アルバニアの標準言語のトスク語に関するアルバニア科学アカデミーの社会科学およびアルバノロジーセクション。
  • カナダのフランス語:カナダのケベック州のケベックデララングフランセーズオフィスでは、フランス語が英語の侵入によって特に脅かされていると考えられています。
  • オランダ語:オランダおよびベルギーのフランダース地方では、標準化された綴りの規範が政府の出版物および教育に必須です(オランダ語のワードリストを参照)。フランダースのマスコミや他のメディアもこれらのルールを順守しています。しかし、オランダでは、ホワイトブックレットに概要が示されているように、メディアはわずかに適合したスペルを適用します。
  • フランス語:国家機関であるアカデミーフランセーズの推奨事項は法的に強制力はありませんが、多くの場合、標準的なフランス語話者がそれに続きます。
  • ドイツ語:1996年のドイツ正書法の改革により、ドイツ語を話す国(ドイツ、オーストリア、リヒテンシュタイン、スイス)ごとに法定の国家標準スペルの使用法が確立されました。しかし、これは多くの人々に広く無視されてきました。特に、シュレースヴィヒホルシュタイン州では議論の余地があるため、1998年に開催された国民投票では、有権者の56.4%がその実施に反対しました。それにもかかわらず、1999年にシュレスヴィヒ・ホルシュタイン議会は国民投票の結果を覆しました。多くのドイツの主要新聞は、改革を部分的にのみ実施することを選択しました(例:Axel Springer AG、Der Spiegel) Rechtschreibungは 、文字通り「正しい」「書く」)、政府および教育用途で正式に義務付けられているだけですが、国家の事実上の標準でした。
  • イタリア語:イタリアの学術機関であるアカデミアデッラクルスカ。
  • ポーランド語:ポーランド語の知識を広めることを目的とした標準ポーランド語のポーランド語評議会。標準的な使用法の処方箋を発行し(ポーランド語: poprawna polszczyzna lit.「正しいポーランド語」)、規範的正書法を策定します。ポーランドの規範的方針は、標準ポーランド語の2つの規範的サブバリエーションを認識します。「モデル/公式規範」(ポーランド語: norma wzorcowa )と「口語/一般規範」(ポーランド語: normaużytkowa )です。言語と公共の使用法。後者は、貸語や「伝統的な」使用法からの逸脱に対してより寛容な、プライベートコンテキストのよりリベラルなイディオムです。ポーランド語のイデオロギーによれば、後者は、教育を受けた人々のスピーチに存在する限り、地域的な用法も含むと考えられています。
  • ルーマニア語:ルーマニアの州およびルーマニア語が公式に認められているその他の団体(欧州連合およびヴォイヴォディナなど)によって決議および推奨事項が認められている標準ルーマニア語のルーマニア語アカデミー。ルーマニア語が国語であるルーマニア以外のモルドバ共和国では、公式に「モルドバン」と呼ばれ、モルドバ科学アカデミー言語学研究所によって規制されています。
  • ロシア:ソビエト連邦作家協会は、ソビエト連邦の時代に標準化されたロシア語を確立するために、ロシア語を言語的規定で取り締まりました。
  • スペイン語:21か国の標準スペイン語のためのスペイン語アカデミー協会と提携しているReal AcademiaEspañola

スタイルマニュアル

他の種類の権限は特定の設定にあり、最も一般的にはスタイルマニュアル(スタイルガイド、スタイルマニュアル、スタイルブック、またはスタイルシートとも呼ばれます)の形式で存在します。スタイルガイドは形式が異なり、アルファベット順の使用辞書、言語のファセットごとに多数のサブセクションに分割された包括的なマニュアル、または出版社にとって特に重要ないくつかの事項のみに固執する非常にコンパクトな作品などがあります。特定の分野についてのみ包括的であることを目的とし、問題の分野に特有ではない事項については、より一般的な聴衆ガイドに従うことを目指しています。スタイルガイドには、目的と対象者によってさまざまなタイプがあります。執筆のジャンルと各マニュアルの対象読者が異なるため、スタイルマニュアルは、同じ英語の方言内であっても、しばしば互いに矛盾します。

多くの出版社は、優先するつづりや、シリアルコンマ、頭字語の書き方、避けるべき厄介な表現などの文法形式を指定する社内スタイルを確立しています。これらのほとんどは出版社のスタッフ向けの内部文書です。ただし、さまざまな新聞、大学、その他の組織は、それらを公的な検査に利用できるようにし、書籍として販売することもあります。たとえば、 The New York Times Manual of Style and The Economist Styleガイド

いくつかのケースでは、出版部門全体が、それぞれ米国および英国でのノンフィクション書籍出版のシカゴスタイルマニュアルおよびニューハートルールなど、ハウススタイルマニュアルとして発刊された出版物に準拠しています。アメリカのニューススタイルのAP通信スタイルブック 。その他は、「適切な広東語の発音」のように、そのルールが人気のあるマスコミに広まっている自発的な支持者によるものです。前述のファウラーとStrunk&Whiteは、Bryan A. Garnerや彼のModern English Usage (以前はModern American Usage )のようなスタイル作品の現代作家のように、自発的に選ばれました。

学術論文や専門誌にはさまざまなスタイルガイドが使用されており、特定の分野では事実上の標準となっていますが、それらの資料の大部分はソース引用のフォーマットに関するものです(相互に矛盾する方法で)。いくつかの例は、アメリカ医師会、現代言語協会、現代人文科学研究協会によって発行されたものです。他にもたくさんあります。 Science Style and Formatは 、Science of Science Editorsによって、国際標準化機構などの機関によって発行された標準に基づいて、可能な限り科学ジャーナルの出版のスタイルを標準化しようとしています。

これらの著作物には、いかなる種類の法的または規制当局もありません(一部の政府は、内部使用のために独自のハウススタイルの本を作成しています)。指定されたスタイルのマニュアルに従わなかったために学生がマークダウンされる可能性があるという意味で、彼らにはまだ権限があります。プロの出版社がコンプライアンスを実施する場合があります。また、出版物では、従業員に職務上の能力の問題としてハウススタイルを使用するよう要求する場合があります。尊敬されるスタイルガイドは、通常は一般の読者を対象としていますが、個人の好奇心を満たすため、または議論を解決するための参考作業として、辞書が行うような権限を持っている場合もあります。

起源

歴史的に、言語的規範主義は、社会が社会的階層化と社会経済的階層を確立するときに標準言語に由来します。当局(州、軍、教会)の話し言葉と書き言葉の使用は、標準言語として保存されています。この標準言語からの逸脱は、社会的成功を危険にさらす可能性があります(社会階級を参照)。言語の名声形式と現代の口語を区別するために、考古学や敬語の様式が意図的に導入または保存される場合があります。同様に、儀式で使用される言語のスタイルも日常のスピーチとは異なります。選ばれた少数の霊的指導者だけが知っている特別な儀式言語が世界中に見られます。典礼ラテン語は何世紀にもわたって同様の機能を果たしてきました。

繁体字中国語および簡体字中国語の文字

文化が筆記システムを開発するとき、文化的に重要な作品(法律、経典、契約書、詩など)の一貫した転写のための正書法の規則により、多数のスピーカーが書かれたコミュニケーションを複数世代にわたって簡単に理解することができます。

リテラシーとアルファベット順の初期の歴史的傾向は、さまざまな宗教機関の影響と密接に結びついていました。西洋キリスト教はラテンアルファベットを広めました。東方正教会はギリシャ語とキリル文字のアルファベットを広めました。ユダヤ教はヘブライ語のアルファベットを使用し、イスラム教はアラビア語のアルファベットを使用しました。ヒンドゥー教はデーバナーガリー文字を使用しました。特定の伝統では、規定の綴りと発音を厳守することは、精神的に非常に重要でした。イスラムの命名規則と挨拶は、霊的な義の前提条件である言語的処方の顕著な例です。社会的妥当性と密接に関連する規範的な言語使用のもう1つのよく引用される例は、日本語の敬語のシステムです。

すべてではないにしても、ほとんどの場合、広く話されている言語は、規範的な規則にどのように適合するかについてある程度の社会的成文化を実証しています。言語の名声は、社会言語学の中心的な研究テーマです。言語の名声の概念は、同じ言語の異なる方言にも適用され、多言語地域の別個の異なる言語にも適用されます。威信レベルの格差はしばしばディグロシアにつながります。特定の社会的文脈における話者は、たとえそれが母国語であっても、名声の低い言語よりも名声の言語または方言を意識的に選択します。

政府の官僚主義は、機能的継続性を強化する手段として規範主義に向かう傾向があります。そのような規範主義は、エジプトの象形文字の標準的な使用を通じて官僚がエジプト中部王国の綴りをプトレマイオス朝時代に保存した古代エジプトにまでさかのぼります。

ソース

古典時代の処方の初期の試みから、文法学者は言語の観察された名声の使用に彼らの規範を基づいた。現代の規範主義の教科書は、記述的な言語分析に重きを置いています。

処方箋は、言語の使用における明瞭さと精度を最大化するために、いくつかの既存のフォームを他のフォームよりも優先する場合があります。その他は、何が良い味を構成するかについての主観的な判断です。言語コミュニティ内のあるクラスまたは地域が別のクラスまたは地域に昇格したことを反映するものもあり、政治的に物議をかもします。

処方はまた、宣誓の言葉を禁止する場合のように、倫理的な考慮事項を反映することができます。セクシュアリティまたはトイレ衛生の要素を指す言葉はわいせつと見なされる場合があります。宗教に対する冒とくは禁じられています。ここ数十年で、「政治的正しさ」は深遠な検閲効果をもたらしました。

英語の処方箋の一部の要素は、ラテン語の文法の規範に基づいていると時々考えられます。ロバート・ロウスはそうするように頻繁に引用されますが、彼は「外国語の規則の下で英語を強制する」ことに特に反対しました。ラテン語との類推が議論を支持するために時々使用されたのは事実ですが、英語の名声形式を擁護する場合のみです。

批判

言語の標準化は、放送、コンピュータープログラミング、国際商取引などの分野で確立された位置を占めていますが、規範主義はしばしば批判の対象となります。 Geoffrey PullumやLanguage Logのその他のポスターなど、多くの言語学者は、Strunk and White's Elements of Styleなどの高く評価されている本を含め、多くの使用ガイドで提供されるアドバイスの質に非常に懐疑的です。特に、言語学者は、ジャーナリストや小説家によって書かれた英語の使用法に関する人気のある本(例えば、Simon HefferのStrictly English:The Correct Way to Write ... and Why It Matters )は、言語分析で基本的な誤りを犯すことが多い指摘します。

頻繁に批判されているのは、処方箋が特定の地域や社会階級の言語を他の言語よりも好む傾向があるため、言語の多様性を損なうことです。多くの場合、標準的な方言は、英国の受信発音(RP)などの上位クラスに関連付けられています。 RPは現在、英語の標準としての地位の多くを失い、他の標準は外国語としての英語の代替システムになりました。これらはより民主的な基盤を持っていますが、英語圏の大部分を除外しています:スコットランド英語、ヒベルノ英語、オーストラリア英語、またはアフリカ系アメリカ人英語の話者は、標準が彼らに対して傾いていると感じるかもしれません。したがって、処方箋は政治的な結果をもたらします。過去には、処方箋は政治的ツールとして意識的に使用されていました。

規範主義の2番目の問題は、非標準の方言を明示的に軽視する傾向があることです。処方は、標準的な言語規範の策定とは別に、異なる種類や言語のレジスタの存在を考慮せずに、提案された言語デバイスを常に適用するようにスピーカーに影響を与えようとすることが多いと主張されてきました。一部の言語学者は、近代国民国家における言語標準化の実際的な役割を認識していますが、規範的成文化の特定のモデルは、単なる規範設定をはるかに超えて、つまり、認可された言語の多様性を唯一の正当なコミュニケーション手段として促進し、非標準の使用法を「間違い」として非難する一方で、正当性の唯一の有効なベースライン。このような慣行は、成文化されていない形式の言語は生来的に劣っていると考えられ、社会的不名誉とスピーカーに対する差別を生み出していると信じられています。しかし、現代の言語学者は一般に、特定の状況の文脈に対して社会的に不適切であるとみなされたとしても、一般的な方言や標準化された多様性の異なる実現の両方を含むあらゆる形態の言語は、コミュニケーションの手段として科学的に等しいと考えます。標準的な言語イデオロギーをもたらす結果として、規範的慣行は、母国語の適切な命令を獲得するために明示的な正式な指導が不可欠な前提条件であるという確信を生じさせる可能性があります。そのような言語態度を広めることは、東ヨーロッパの規範主義者の特徴であり、そこでは、専門家の言語学者の間でさえ、正しいことの規範主義者の考えが見られます。

処方箋に関するもう1つの深刻な問題は、規定のルールがすぐに定着し、言語が変わったときにルールを変更するのが難しいことです。したがって、処方箋は俗語に遅れる傾向があります。 1834年に、匿名の作家が分裂不定詞に反対し、彼が知っているようにその構成は英語の頻繁な特徴ではないと推論した。今日、この構造は日常的に使用されており、一般に標準的な使用法と考えられていますが、古い禁止事項はまだ聞こえています。

さらなる問題は、正当な基準を指定することの難しさです。処方当局は、特定の選択を行う理由について明確な考えを持っている可能性があり、その選択が完全にarbitrary意的であることはめったにありませんが、どの形式の言語を標準と見なすか、そうでなければ望ましいと見なすべきかを確認するための言語的に持続可能な指標はありませんあいまいさを解決したり、微妙な区別をする言語の能力を高めようとする判断は、防御が容易です。単語の主観的な関連付けに基づく判断は、より問題があります。

最後に、不適切な教義の問題があります。管轄当局は慎重に発言する傾向がありますが、言語に関する一般的な宣言は非難されがちです。したがって、フォームを口語または非標準として識別し、一部のコンテキストで注意して使用することを提案する賢明な規範的アドバイスは、教室で取り上げられると、すべての状況で好ましくないフォームが自動的に受け入れられないという裁定に変換される場合があります。学術言語学者が拒否する見解。 (言語学者は、固有の規則に適合しない場合、特定の講義に関して構文が非文法的または不正確であることを受け入れるかもしれませんが、名声の多様性の基準から逸脱しているという理由だけで絶対に間違っているとは考えません。) 18世紀のイギリスの例は、相対節の前置座礁が口語に聞こえるというRobert Lowthの仮の提案です。これは、文が前置詞で終わらないという文法規則に成長しました。そのような教義はしばしばresみを引き起こしました。

これらの理由から、一部の作家は、言語の処方は愚かで無駄だと主張しています。サミュエル・ジョンソンは、いくつかの処方箋が言語の変更に抵抗する傾向についてコメントしました。

男性が年をとって成長し、特定の時間に次々と死んでいくのを見ると、私たちは人生を千年に延ばすことを約束するエリクサーを笑います。また、平等に辞書編集者をdeし、言葉やフレーズを可変性から保護している国の例を作れない場合、辞書が腐敗や腐敗を防ぐことができると想像しなければならない。彼はサブルナリーの性質を変え、愚かさ、虚栄心、そして愛情から世界を一気に取り除く力を持っています。しかし、この希望により、言語の道を守り、逃亡者を保持し、侵入者を撃退するために、アカデミーが設立されました。しかし、彼らの警戒と活動はこれまで無駄でした。音は、法規制のためにあまりにも揮発性があり、サブタイルです。音節を連鎖させ、風を吹きつけることは、同様に誇りであり、その強さで欲望を測りたがらない。フランス語はアカデミーの調査の下で目に見えて変更されました。父ポールのアムローの翻訳の框は、 国連PEUの時代遅れであることをルCourayerにより、観察されました。イタリア人は、現代の作家の語法がBoccace、Machiavel、またはCaroの語法と知覚的に異ならないことを維持しません。

— Project Gutenbergの英語の辞書の序文