Kâteは、パプアニューギニア、モロベ州のフィンシュハーフェン地区で約6,000人が話すパプア語です。これは、ニューギニア横断言語ファミリーのFinisterre-Huonブランチの一部です(McElhanon 1975、Ross 2005)。 1900年代初頭にパプアニューギニアの福音ルーテル教会によってパプア語の話者の間で教育とミッションの仕事に採用され、かつては80,000人もの第二言語話者がいました。
方言
Kâteという名前は、「森」を意味します。これは、ヒューオン半島の先端にある内陸人の別名で、メープ川沿いに住む人々を除きます(Flierl and Strauss 1977)。南部の沿岸部の人々は、ほとんどがジャベム語で、ハヴェック「海」と呼ばれ、北部の人々は、モマーレとミガバク語で、ソパック「草」と呼ばれます。これらは言語名ではなく地理的な名前でした。固有の用語集は、方言と呼ばれる小さな言語単位を指していました。 McElhanon(1974:16)は、1886年の最初のミッション連絡時に5つの方言を識別し、それぞれの方言は一般的な単語またはフレーズの発音に応じて命名されました。
- ワナ(「どこ?」)、最南端の方言
- Wamorâ(「なぜ?」)
- マゴビネン(「彼らは言っている」)またはバモタ(「なぜ?」)、1974年にほぼ絶滅
- パレック、1974年までにすでに絶滅
- Wemo( 'what?')またはWena、ミッションlingua francaとして採用
WanaとWemoはほぼ同じですが、MâgobinengやWamorâとはかなり異なり、これらは3つの密接に関連する言語と見なされる可能性があります。パレックはおそらく、ウェモとワモラの間の過渡的な方言でした。 Kâte方言は、隣接するMape方言と連鎖を形成しました。チェーンのすべての方言はWemoに取って代わられています(Suter 2014:19)。
音韻論
母音(正書法)
Kâteは6つの母音を区別します。腰の低い母音âは、英国の法律またはのこぎりの母音のように聞こえます(Pilhofer 1933:14)。長さは特徴的ではありません。
| フロント | バック |
---|
高い | 私 | あなたは |
---|
半ば | e | o |
---|
低い | a | â |
---|
子音(正書法)
-c書かれた声門閉鎖音は、母音のみの後に発生し、Pilhoferはまず、「非常に」BOCからBO「サトウキビ」とSIC「ブイヨン」からSI「植樹」例えば、区別母音の機能としてそれを説明しています。ただし、McElhanon(1974)は、最終声門停止はWemo方言ではほとんど音素ではないが、西部ヒューオン言語のより多様な音節の最後の子音( -p、-t、-k、-m、-n、 -ŋ )、 Kâteを含む東部Huon言語で中立化されます( -c、-ŋに )。 Pilhofer(1933)は側面フラップをlで記述しますが、Schneuker(1962)およびFlierl and Strauss(1977)はrで記述します。
Pilhofer(1933)によると、摩擦音fとwはどちらも唇歯であるが、Flierl and Strauss(1977)によると、両唇音である。 ʒは (:XV Flierlとシュトラウス1977)形態素-最初に発生しながら、そのZのみ 、母音の間で発生する以外は、Alveopalatal Zとʒは破擦音であり、それぞれが、停止のような、彼らはそうでないパターン。 Pilhofer(1933:15)とFlierl and Strauss(1977)は両方とも、唇関節音節qとcoをそれぞれ連結され、同時に放出されたととして記述しています。 (文字Theは、システムフォントから欠落している場合は適切にレンダリングできないフック付きテール付きのカーリーqです。)
| ラビアル | ラビオブラー | 歯科 | 肺胞口蓋 | べラー | 声門 |
---|
無声停止 | p | q | t | -z- | k | -c |
---|
音声停止 | b | ɋ | d | ʒ | g | |
---|
鼻腔前 | mb | ŋɋ | nd | ʒ | ŋg | |
---|
鼻 | m | | n | | ŋ | |
---|
無声摩擦音 | f | | | s | | h |
---|
有声摩擦音 | w | | | | | |
---|
液体 | | | r | | | |
---|
おおよその | | | | j | | |
---|
形態学
代名詞
無料の代名詞
ほとんどのパプア語の代名詞とは異なり、カト族の代名詞は、おそらくオーストロネシアの影響により、1人称で包括的と排他的を区別します。ただし、この区別は代名詞の接辞では維持されません。無料の代名詞の表は、ピルホーファー(1933:51-52)のものです。個人の代名詞は、生き物を指すためにのみ使用されます。指示詞は無生物を指すために使用されます。
名詞のように、自由代名詞は節の主語または目的語の位置に出現しますが、単数代名詞(noni、goki 、eki )の長い形式は主語の位置にのみ出現します(Schneuker 1962:28)。名詞のように、 no-raonec 'from me'のように、無料の代名詞は、方向接辞と格標示後置詞でも使用できます。 go-raopec 「あなたの方へ」、 nâhe-hec 「彼と私と」、 jaŋetâmiric 「彼らなし」。 -cで終わる括弧内の形式は「強調代名詞」であり、 go gahac 「あなた自身」またはjahe jahac 「彼ら自身」のように、通常の代名詞に追加できます。
自由代名詞は名詞に追加して(1)数を示すこともできます。これは、 ŋicjaŋe (男性3pl)「男性」およびqaqazunâŋe (教師1pl)「私たちの教師」です。 (2) ŋokace (女性3sg)「女性」のような明確さ。または、(3)qaqazu-ge no(teacher-2sg 1sg)のように、「あなたの先生」。 headic monda-o ware-wec eʒirami fo-wec (man Monday-on come-3sgFPst 3sgここではありません)のように、頭名詞をもつ無料の代名詞相互参照は、頻繁に関係節の終わりとマトリックス文の再開をマークしますsleep-3sgFPst)「月曜日に来た男はここにいなかった」。 (シュネーカー1962:31-32)
無料の代名詞 | 特異な | デュアル | 複数 |
---|
一人称 | | ナハック | nâŋâc |
---|
一人称 | no(ni)(nahac) | ナヘ(nâhâc) | nâŋe(nâŋâc) |
---|
二人目 | go(ki)(gahac) | ŋohe(ŋahac) | ŋoŋe(ŋaŋac) |
---|
三人称 | e(ki)(jahac) | ジャヘ(ジャハック) | jaŋe(jaŋac) |
---|
属格代名詞
Kâteには、2つのタイプの代名詞の属格があります。名詞の所有接尾辞と、最後の母音の後に-reまたは-c (声門停止)で終わる形式の後に-neが付いた前置詞自由代名詞(Pilhofer 1933:54-57; Schneuker 1962:27-32 )。後者の接尾辞は、 opâ 'water'> opâ-ne ' watery '、 hulili 'rainbow'> hulili-ne 'rainbow-colored'、 hâmoc 'death'> hâmoc-neのように、名詞を形容詞に変える不変の-neに似ています'dead'、またはfiuc 'theft'> fiuc-ne 'thievish'(Pilhofer 1933:49)。 preposed所有代名詞の例には、再FIC「私の家」が含まれていません。 nahac-ne fic 「私の家」はありません 。 e-rehâmu 「彼/彼女のココヤシ」; jaŋe-rewiak 「彼らの懸念/問題」(Schneuker 1962:28)。
所有接尾辞 | 特異な | デュアル | 複数 |
---|
一人称 | -nane | -nâhec | -nâŋec |
二人目 | -ge | -ŋekic | -ŋeŋic |
三人称 | -ticne / -ne | -ジェキク | -jeŋic |
オブジェクトの直接の接尾辞
直接目的語(対格)接尾辞は、動詞の語幹と主題標識接尾辞の間にあります。三人称単数形オブジェクトの接尾辞がゼロの場合を除いて、単純な母音の最後の動詞の語幹には、対格接尾辞の前に-cが必ず付いています。 mamac-zi hone-c-gu-wec 「父は私を見た」とmamac-zi hone-wec 「父は彼/彼女を見た」を比較してください。 (Pilhofer 1933:38-43; Schneuker 1962:29-30)
対格接尾辞 | 特異な | デュアル | 複数 |
---|
一人称 | -(c)nu- | -(c)nâfo- | -(c)nâpo- |
二人目 | -(c)gu- | -(c)ŋofa- | -(c)ŋopa- |
三人称 | -- | -(c)jofa- | -(c)jopa- |
- なるへŋokacjajahec bafi-c-jofa-wec。
- (女の子3sg女性2 help-c-3duAcc-3sgFPst)
- 「少女は二人の女性を助けました。」 (シュネーカー1962:30)
間接オブジェクトの接尾辞
間接目的語(与格)接尾辞は、与格動詞の語幹と主題標識接尾辞の間にあります(Pilhofer 1933:40-43; Schneuker 1962:30)、
与格接尾辞 | 特異な | デュアル | 複数 |
---|
一人称 | -ナレ- | -nâcte- | -nâre- |
二人目 | -gare- | -ŋact- | -ŋ- |
三人称 | -cne- | -jacte- | -じゃれ- |
- Neŋgoc-ge-zinânâba-ware-gare-wec me?
- (mother-2sg-Erg food hold-come-2sgDat-3sgFPst Ques)
- お母さんは食べ物を持ってきましたか?」 (シュネーカー1962:31)
動詞の形態
最終的な(独立した)動詞
それぞれの有限の独立した動詞は、対象の時制と文法的な人を示すために接尾辞が付けられます。現在、近過去、遠過去、近未来、遠未来の5つの時制があります。アニメーションの主題は、3人(1、2、3)と3つの数字(単数、二重、複数)でマークされますが、2人目と3人目の二重と複数の両方に同じサフィックスが使用されます。無生物の被験者は、三人称単数としてのみマークされます。現在の時制マーカーの前に-e-を、または過去の時制マーカーの前に-ju-を追加することで、持続的な側面を伝えることができます。近い将来の時制接尾辞から最後の-muを差し引く(より即時の応答を引き出す)か、異なるが同様の最終対象マーカーのセットを置き換える(長期にわたって応答を引き出す)ことにより、2つの興奮気分を示すことができます。 (ピルホーファー1933:26-32)
現在形(±持続-e-) | 特異な | デュアル | 複数 |
---|
一人称 | -(e)kopac | -(e)koperec | -(e)ŋgopeneŋ |
二人目 | -(e)komec / -kic | -(e)kopirec | -(e)ŋgopieŋ |
三人称 | -(e)kac | -(e)kopirec | -(e)ŋgopieŋ |
過去形に近い(±持続-ju-) | 特異な | デュアル | 複数 |
---|
一人称 | -(ju)pac | -(ju)perec | -(ju)mbeneŋ |
二人目 | -(ju)mec | -(ju)pirec | -(ju)mbieŋ |
三人称 | -(ju)jec | -(ju)pirec | -(ju)mbieŋ |
過去形 | 特異な | デュアル | 複数 |
---|
一人称 | -po | -pec | -mbeŋ |
二人目 | -meŋ | -pic | -mbiŋ |
三人称 | -wec | -pic | -mbiŋ |
近未来時制(-muなしのhortative) | 特異な | デュアル | 複数 |
---|
一人称 | -pe-mu | -nac-mu | -naŋ-mu |
二人目 | -c-mu | -nic-mu | -niŋ-mu |
三人称 | -oc-mu | -nic-mu | -niŋ-mu |
未来形(まれに使用) | 特異な | デュアル | 複数 |
---|
一人称 | -zo-kopac | -zo-koperec | -nʒo-ŋgopeneŋ |
二人目 | -zo-komec / -zo-kic | -zo-kopirec | -nʒo-ŋgopieŋ |
三人称 | -zo-kac | -zo-kopirec | -nʒo-ŋgopieŋ |
遠い未来の興奮 | 特異な | デュアル | 複数 |
---|
一人称 | -ze-pac | -ze-perec | -nʒe-peneŋ |
二人目 | -ze-mec | -ze-pirec | -nʒe-pieŋ |
三人称 | -ze-jec | -ze-pirec | -nʒe-pieŋ |
中間(依存)動詞
Kâteは、標準的なスイッチ参照(SR)動詞の形態を表示します。座標依存(節-中間)動詞は、時制(または気分)としてマークされませんが、SR句チェーンの次の動詞に関して、アクションが順次、同時、または持続であるかどうかのみがマークされます。主題が次の動詞の主題と同じ(SS)である場合、その人と番号はマークされません。動詞は、サブジェクトが変更された場合にのみ、人と番号の接尾辞が付きます(DS)次の節で説明するイベントの開始と重複するように継続時間が延長されている場合、1つの依存動詞がDurativeとSimultaneousの両方にマークされます。 (Pilhofer 1933:35-36)例はSchneuker(1962)からのものです。
同一主題(SS)サフィックス | |
---|
シーケンシャル(Seq) | -râ |
同時(シム) | -huc |
持続的(期間) | -区 |
- はたおらほっくほももほんぽ。
- (ロードオンgo-SimSSスネークワンsee-1sgFPst)
- 「道路に沿って行くと、ヘビが見えました。」 (1962年:98)
順次サブジェクト変更(SeqDS) | 特異な | デュアル | 複数 |
---|
一人称 | -pe | -ペレ | -ペン |
二人目 | -て | -pire | -パイ |
三人称 | -私 | -pire | -パイ |
- Hoe he-me giebehe-mbeneŋ。
- (雨が降る-Seq3sg作業が放棄され、-1plPst)
- 「雨が降ったら仕事を辞めます。」 (1962年:115)
同時サブジェクト変更(SimDS) | 特異な | デュアル | 複数 |
---|
一人称 | -ha-pe | -ha-pere | -ha-pene |
二人目 | -ha(ŋ)-tec | -ha-pire | -はパイ |
三人称 | -はめ | -ha-pire | -はパイ |
- Go gie-oju-haŋ-tecneŋgoc-ge-ziware-jec。
- (2sg work-at stay-Sim-2sg mother-2sg-Erg come-3sgPst)
- 「あなたの仕事中にあなたの母親が来ました。」 (1962年:105)
永続的なサブジェクト変更(DurDS) | 特異な | デュアル | 複数 |
---|
一人称 | -ku-pe | -ku-pere | -ku-pene |
二人目 | 区 | -ku-pire | -ku-pie |
三人称 | -ku-me | -ku-pire | -ku-pie |
- eへくめはたsâqore-wec。
- (雨が降り、Dur-3sg road go.bad-3sgFPst)
- 「長い雨が降り、道路は混乱した。」 (1962年:123)
永続的/同時サブジェクト変更(DurSimDS) | 特異な | デュアル | 複数 |
---|
一人称 | -ku-ha-pe | -ku-ha-pere | -ku-ha-pene |
二人目 | 区はて | -ku-ha-pire | -ku-ha-pie |
三人称 | -ku-ha-me | -ku-ha-pire | -ku-ha-pie |
- Woŋecŋe-ku-ha-pefisi-mbiŋ。
- (待ち時間dwell-Dur-Sim-1sg到着-3sgFPst)
- 「私が長い間待っていた後、彼は現れました。」 (1933:36)
その他の動詞の接辞副詞の接辞
副詞的強化接辞の小さなクラスは、最終的な屈折接尾辞の前に追加できます(Pilhofer 1933:81-82)。たとえば、 -fâre- 'all、together'; -jâmbâŋke- 'truly'; -hâmo- 「まあ、徹底的に」; saricke- 「よく、巧みに」; sanaŋke- 「確かに、永久に」; -(b)ipie- 「無駄に、無駄に」。 Schneuker(1962:154-158)の文章の例を次に示します。
- motecjaza-fâre-pac (1sg boy tell-all-1sgPst)「私はすべての男の子に言った。」
- Motecjaŋemamasirie-jâmbâŋke-mbiŋ (男の子3plプレイdo-truly-3plFPst)「男の子は本当にプレイしました。」
- Nânâmiʒâ-hâmo-kac (料理は完全に3sgPres調理されません)「料理は完全に調理されていません。」
- Fickecʒi-ziŋe-sanaŋke-ocmu (このthis-Erg last-permanently-3sgFut)「この家は永遠に続く」
- Soŋaŋ-zidâmumu-ipie-wec (長老語の単語speak-in.vain-3sgFPst)「長老は無駄に話した」
進化
以下は、Pawley(2012)によって提案されたトランス新ギニア原住民のいくつかのカテ(ウェモ方言)反射です。
プロトトランスニューギニア | Kâte(ウェモ方言) |
---|
* ma-「NEGクリティック」 | mi |
*マシ 'オーファン' | mɔsiŋ |
* me(l、n)e '舌' | (na)meŋ |
* mundun「内臓」 | ムンドゥŋ '卵' |
* mV(k、ŋ)V + t(e、i)-「嘔吐」 | マウゾ |
*(m、mb)elak 'light、lightning' | bɔriʔ「キラキラ、稲妻の閃光など」 |
*アム「ブレスト」 | 雨ʔ |
* umuV「髪」 | tsiminuŋ「硬い粗い髪」 |
* kumV- 'die' | フモゾ |
*ニマン 'シラミ' | imeŋ |
* na '1SG' | 番号 |
* na-「食べる」 | nɔ- |
* ni '1PL' | ne(n) '1PL'、ne(t) '2DL' |
* kan(a、e)ne 'left(side)' | (?)kpana |
* mundun「内臓」 | ムンドゥŋ '卵' |
*イマン 'シラミ' | imeŋ |
*mbalaŋ 'flame' | ɔ |
* mb(i、u)t(i、u)C 'fingernail' | ブトŋ |
*mbeŋga(-masi) 'orphan' | bekɔ「未亡人と子供」 |
* sambV「クラウド」 | サンブ '空' |
* mbena 'arm' | 私 |
*(mb、p)ututu-「飛ぶ」 | (?)フルルʔ |
* si(mb、p)at 'saliva' | tofeʔ |
* tVk-「カット、カットオフ」 | tɔʔ(ne) |
*(nd、t)a-「テイク」 | ロメディアル |
* mundun「内臓」 | ムンドゥŋ「卵の内卵黄」 |
*(ŋg、k)atata 'dry' | (?)ケレケ |
* sambV「クラウド」 | サンブ '空' |
*マシ '未亡人' | マシ |
* si(mb、p)at 'saliva' | (?)tofeʔ |
*ŋga '2SG' | 行く |
*mbeŋga(-masi) 'orphan' | bekɔ「未亡人と子供」 |
* kumV- 'die' | フモ |
* ka(m、mb)(a、u)na 'stone' | (?)kpana |
* kV(mb、p)(i、u)t(i、u) 'head' | (?)kpit(seʔ) |
*(m、mb)elak 'light、lightning' | bɔriʔ「キラキラ、稲妻の閃光など」 |