知識ベース

カタサリツァガラ

インドの伝説、おとぎ話、民話のサンスクリット語11世紀コレクション
Kathasaritsagaraのインド語の改作による16世紀のフォリオ

Kathāsaritsāgara (「物語の流れの海」)は、ソマデヴァという名前のシャイヴァによってサンスクリット語で語られたインドの伝説、おとぎ話、民話の有名な11世紀のコレクションです。

Kathasaritsagaraはパイシャーチーとして知ら不十分理解言語で書かれたガンアーディヤのBrihatkatha、から採用されていると言われています。仕事は、もはや現存しかし、その後のいくつかの適応がまだ存在しません- Kathasaritsagara、BrihatkathamanjariBṛhatkathāślokasaṃgraha。ただし、これらのリテンションのいずれも必ずしもGunadhyaから直接派生するものではなく、それぞれに中間バージョンがある場合があります。学者は、彼がサンスクリット語で長い間行方不明になったブリハトカサを書いていなかったにもかかわらず、グシャヒヤをヴャサとバルミキと比較します。現在利用できるのは、2つのサンスクリットリテンション 、クシェメンドラのBrihatkathamanjariとソマデバのKathasaritsagaraです。

コンテンツ

この作品は、散文セクションに加えて、124の章からなる18冊の本と約22,000のイロカ(distich)で構成されています。 ślokaは、それぞれ16音節の2つの半節で構成されています。したがって、音節的には、 Kathāsaritsāgaraはおよそ66,000行の強壮な5メートルに相当します。比較すると、John MiltonのParadise Lostは10,565行になります。これはすべて、失われた元のブリハトカの(おそらく伝説的な)70万個のロカと比較して見劣りします。主な物語は、伝説の王ウダヤナの息子であるナラバハナダッタの冒険の物語です。多くの物語がこの中心的な物語を中心に構築されており、インドの物語の最大の既存コレクションとなっています。また、ブック10にはパンチャタントラの初期の改訂が含まれています。そしてブック12でVetālapañcaviṃśati、またはヴェーターラ・パンチャヴィンシャティカー 、。

Kathāsaritsāgaraは、一般的に失われたパイシャーチーの方言で書かれガンアーディヤの紛失Brihatkathaから派生すると考えられています。しかし、ソマデヴァが採用したカシミール(または「北西部」) ブリハットは、グナディヤの作品の少なくとも5つの明らかな子孫が存在するため、パイサチのウルテキストとはまったく異なる可能性があります。 Kathāsaritsāgara自体)おそらくネパールからのBudhasvaminのBṛhatkathāślokasaṃgrahaである。 パンチャタントラのように、 カササリツァガラ (またはその関連バージョン)の物語は、世界の多くの地域を旅しました。

エディションと翻訳

エディション

  • PanditDurgāprasāda; KāśīnāthaPāṇḍuraṅgaParaba編(1889)、 ソマデババッタのカタサリツァガラ 、ニルナヤ・サガラ出版
  • PanditDurgāprasāda; KāśīnāthaPāṇḍuraṅgaParaba; Wasudev Laxman Shastri Pansikar編(1915)、 ソマデババッタのカササリツァガラ (第3版)、Nirnaya-SâgaraPress

翻訳

  • CH Tawney(1880-84)、 Kathásaritságara;または、インターネットのアーカイブで、 物語の流れの海 、2巻、第1巻、第2巻。英語への唯一の完全な翻訳。
  • NMペンツァー(1924-28)、 物語の海、ソマデヴァのカタサリットサガラ(または物語の流れの海)のCHトーニーの翻訳 、10巻Vol I、Vol II、Vol III、Vol IV、Vol V、Vol VI 、Vol VII、Vol VIII、Vol IX、Vol Xはインターネットアーカイブにあります。 Tawneyの翻訳に基づいていますが、大幅に拡張されており、さまざまな文化の物語を比較する追加のメモとコメントがあります。
  • AR Krishnashastry(1952)、 Kathaamrita (カンナダ語:ಕಥಾಮೃತ)、Geetha Book House、KR Circle、マイソール570 001、インド。
  • ジェームズ・マリンソンir(2007-9)、 物語の川の海 、クレイ・サンスクリット図書館。ニューヨーク:ニューヨーク大学出版局。第1巻、第2巻は、出版社が業務を終了する前に、9巻の完全な翻訳を目的としており、カント6.8までの2巻のみが出版されました。
  • Arshia Sattar(1997)、 Kathasaritsagaraの物語 。ペンギン。 Kathasaritsagaraからの主要な選択が含まれています。
  • Radhavallabh Tripathi、 Katha Sarit Sagar (ヒンディー語)。 National Book Trust.ISBN 9788123714318。

影響

ジョディ・レネ・ラング博士によると、この本は仏教学者ハーバート・V・ゲンサーのお気に入りでした。

物語の海のアイデアは、Salman RushdieのHaroun and the Sea of​​ Storiesのインスピレーションでした。