カシュフ・ウル・マジョーブ
کشفُالمحجوب著者 Ali Hujwiri翻訳者Reynold A. Nicholson 言語ペルシャ語、英語GenreSufism
ベールの啓示 (ペルシャ語:کشفُالمحجوب); カシュフ・ウル・マジュブもカシュフ・ウル・マジュブ。スーフィズムに関する最も古く、尊敬されているペルシャ語の論文の一つであり、その教義と慣行にスーフィズムの完全なシステムが含まれています。著者自身、有名なスーフィーの聖人は説明的なアプローチをとります。神秘的な論争と現在の意見は、彼の経験を提示することによって多くが明らかにされるところに示されています。哲学的な推測のペルシャ風味の本は、それ自体がData Ganj Bakshとしても知られるAli Hujwiriのアイデンティティの一部です。
前書き
この本を作成する際、アリ・フジウィリは、アフガニスタンのガズナに残した本を失ったことに不便を感じました。したがって、この本を書くのにかなりの時間がかかったに違いありません。彼は、知識を得るために、少なくとも40年間、シリア、イラク、ペルシャ、コヒスタン、アゼルバイジャン、タバリスタン、ケルマン、グレーターホラーサン、トランスオキシアナ、バグダッドなどの場所に旅行したことが知られています。彼はビラルの神社(ダマスカス、シリア)とアブ・サイード・アブル・カイル(ミネ村、グレーター・ホラーサーン)への訪問について特に言及しています。彼は旅行中に多くのスーフィーに会ったが、ジュナイド・バグダディのジュナイディア命令に従ったため、「中毒」より「神聖さ」を神秘的に受け入れ、誰も宗教法に従うことを免除されないことを示した。したがって、彼はスーフィズムがイスラム教の原理と完全に一致していると主張した。「私はホラサンだけで300人以上の聖人に会い、別々に住んでいて、誰でも1人で全世界に十分なほど神秘的な寄付をしていた。彼らは、ホラサンの精神的な空にある愛と繁栄の光明です。」これらの聖人と彼らの神社への訪問は、彼のマーシッド・カミル・アクマル(完璧なスピリチュアルガイド)を見つけるための探求を反映しています。彼は高度な知識を経験し、今では精神性を味わいたかったのです。この本は、彼が宗教的な精神主義と神の知恵を好んでいたことを示しています。間違いなく、彼は精神的な完璧さを求めていました。この本の中で、アリ・フジウィリはスーフィズムの定義に取り組んでおり、この時代では、人々は喜びを求めることに夢中になり、神を満足させることに興味がないと述べています。 「神学者はイルム(知識)とマリファット(グノーシス)を区別していません…それから、「アリフ」と呼ばれるものの意味と現実を知っている人と、単に言葉の表現を知っており、精神的な現実を保ち、彼らは彼を「アリム」と呼びます。このため、スーフィーはライバルを批判したいとき、彼をダニッシュマンド(知識を所有している)と呼びます。 「アリム」は彼自身に依存しているが、「アリフ」は彼の主に依存しているので、彼らは宗教の実践を怠ったことで彼を非難する。
彼が出会ったすべてのスーフィー学者の中で、彼は最高の敬意を払って2つの名前に言及しました:シャイフ・アブル・アッバス・アフマド・イブン・ムハンマド・アル・アシュカニとシャイク・アブル・カシム・アリ・グルガーニでした。
内容
- 知識の肯定について
- よくある質問(貧困)
- スーフィズムについて
- パッチを適用したフロックの着用について
- Faqr(貧困)と純度に関する意見について
- On Malamat(Blame)
- サハバに属していたイマームについて(仲間)
- ムハンマドの家に属していたイマームについて
- Ahl-i-Suffa(ベランダの人々)について
- タビエーンに属していたイマーム(フォロワー)について
- イマームズタバアルタビイン(フォロワーの後を追った)について
- 最近の主なスーフィーについて
- さまざまな国の現代のスーフィーの簡単な説明
- スーフィーのさまざまな命令が持つ教義について
- 最初のベールの発見:アッラーのマリファット(神のノーシス)
- セカンドベールの発見:タヒッド(神の団結)
- 第三のベールの発見:イマン(信仰)
- 4番目のベールの発見:タハラト(ファウルネスからの浄化)
- 5番目のベールの発見:サラット(祈り)
- 6番目のベールの発見:ザカット(施し)
- 7番目のベールの発見:Sawm(Fasting)
- 8番目のベールの発見:巡礼(巡礼)
- 9番目のベールの発見:ルールと原則との交際
- 第10ベールの発見:スーフィーとそのアイデアのフレーズの定義。
- 11番目のベールの発見:セマ(スピリチュアルオーディション)
スーフィズムの重要性
この本は、多くが世界中で非常に有名な多くのスーフィー聖人にとって、神性への霊的昇格の媒体である「ワセエラ」として役立っています。これが、チシュティ教団の最高聖人であるモイヌディン・チシュティ・アジメリが、かつてムルシッドを持たない(まだ)意欲的なムリ(弟子)は、アリ・フジウィリの本カシュフ・ウル・マジョブを読むべきだと述べた理由です、それは(一時的に)彼を霊的に導くでしょう。
翻訳
もともとペルシャ語で書かれたこの本は、すでにさまざまな言語に翻訳されています。 Kashf-ul-Mahjoobの原稿は、いくつかのヨーロッパの図書館に保存されています。インド亜大陸のラホールで石版印刷されました。レイノルド・A・ニコルソンは、カシュフ・ウル・マジョーブを英語に翻訳することで知られています。彼はケンブリッジ大学のペルシャ語とアラビア語の教師でした。彼は言葉で「彼は知識を求めてシリアからトルキスタンへの遠いイスラム諸国への旅を引き受けた。彼は広範囲に旅し、シンドからカスピ海までほとんどすべての土地を探索した」。