知識ベース

陽気な雰囲気

文法的な気分

形容詞 (略してJUS )は、命令を発行したり、命令したり、勧めたりするための動詞の文法的な雰囲気です( 仮定法の枠組み内)。英語の動詞はこの気分ではマークされません。ムードは、通常、オブジェクトの義務と義務へのアピールによって最初の人に適用されるコホートのムードと、2番目(コマンドによって)に適用される必須のムードに似ています。しかし、通常、この法定詞は、1人目と3人目を対象としています。また、 強制接続法での著者の希望による注文にも適用できます。

ドイツ人

ドイツ語では、現在の接続法(ドイツ語では「Konjunktiv I」または「MöglichkeitsformI」と命名)を使用して、法的なムードが表現されます。これは、聖書などの正式な文書または宗教的なテキストの典型です。それは過去数世紀でより一般的であったため、多くの場合、ことわざに残っています。

エスケレジェダーサイナー永年 Tür。
それスイープ+ SBJV + PRES + 3S 全員の前に彼の自分のドア
誰もが自分のドアの前を掃除する必要があります(誰もが自分のビジネスを気にする必要があります)。

レシピが合法的な雰囲気で書かれていることはまだ一般的です:

おとこねーめドライアイアー
1 take + SBJV + PRES + 3S
3個の卵を取ります

それとは別に、現代のドイツ語では、合法的な気分がまだかなり一般的です。ただし、代名詞heshe 、およびそれは直接使用することはできません。さもなければ、合法的は礼儀正しい命令の時代遅れの形式と間違えられるでしょう。代わりに、「who」、「someone」、「everyone」、「the the new colleague」などに置き換える必要があります。

えーいやアイネカルテブラウチ、 溶ける sich ミール
まだ a チケット need + IND + PRES + 3Sレポート+ SBJV + PRES + 3S 自己
まだチケットが必要な場合は、私に連絡してください。

最後に、低位ではあるが最下位ではない人々に対応する際に丁寧な命令として役立つであろう法的な例:

コムえー彼女 und ヘルフえーミール!
come + SUBJ + SBJV + 3S ここにそして help + SBJV + PRES + 3S 私!
来て私を助けて!

ここでは、 Erは大文字で書かれていることに注意してください。この構造が一般的なドイツ語で使用されなくなったとしても、それは必須であると認識されます(ドイツのウィキペディアでは、「Sei Er nicht so streng!」の例を歴史的形式の命令としてリストしています)。

ラテン

ラテン語では、現在の接続法は、三人称で法的な意味を伝えることができます(接続法またはconiunctivus iussivus )。

  • Adiuvet (「彼に助けてあげましょう。」)
  • Veniant ( "Let them come。")

現在の仮定法の法的な使用は、初期のラテン語だけでなく、ことわざや詩の二人目についても証明されています。

  • iniurias fortunae relinquas (キケロのTusculanae論争から言って、「フォーチュンの悪の背後に立ち去る 」)
  • doceas iter (「ショー・ザ・ウェイ」、ヴァージルのアエネイドの詩)

ロシア

現代のロシア語の合法的なムードは、命令として、命令または要求のために必要ですが、二人称ではなく三人称を対象としています。常に動詞пускать (let to、 allowing )から派生した助詞пустьで形成されます。

必須:Беги!

走れ!

Jussive:Пустьбежит( Let he runに似ています

フィンランド語

しかし、フィンランド語には別の命令型があり、命令型がふさわしくない場合は、3人称法を使った感情的な感情が使われます。 Jussiveのエンディングは複数で単数形と-koot〜-kööt-koon〜-köönです。 Jussiveは、スピーカーの位置や、誰かが何かをすることを許可されている、または誰かが何かをすることを期待されているという意見を表すために使用できます。

  • エラコン! ( "Let-he / she / it-live"、Hooray!)
  • ヌダッタクーン (「従うべき人」、立法上の典型的な表現)
  • Tapahtukoon tahtosi (「Let-it-happen your-will」、あなたの意志をさせてください)

エスペラント

エスペラントでの動詞と呼ばれる合法的なムードは、希望と要求に使用され、命令として機能します。ヨーロッパ言語での接続法の使用法のいくつかをカバーしています。

イル! (Go!) Mi petis、ke li venu。 (私は彼に来てくれるように頼んだ。) リー・パロール。 (彼に話させてください。) Ni iru。 (行きましょう。) ベヌ・ジー・ティウン・ドマソン。 (この小屋を祝福してください。) ミア・フィリーノ・ベル! (私の娘が美しくなるように!)

アラビア語

古典的なアラビア語の動詞と標準的なアラビア語の動詞は、不完全なものの少なくとも3つの異なる気分、つまり指示的、仮定的、および執着的です。方言では、これらの気分は形態学的にマークされていません。

接詞は、前置詞「to」の後に使用され、 第三者に命令を表します。

ليفعله li-yaf'al-hu to-do.jus.3sg.masc-it「やらせて」

このムードのさらなる用途は、否定的なコマンドです。

لاتأخذذلكاللحمlāta'xudhdhālikal -laḥmnot take.jus.2sg.masc the-meat 'Do n't take meat'。

法的形式は、 lamによって否定された過去形の文でも使用されます( māではありません)。

لمتأكلالدجاج lam ta'kulid-dajājnot.past eat.jus.3sg.fem the-chicken「彼女は鶏を食べなかった。」