知識ベース

ジャウメ・カブレ

JaumeCabréiFabré (カタランの発音:; 1947年生まれ、バルセロナ)はカタロニア語の言語学者、小説家、脚本家です。

彼はバルセロナ大学でカタロニア語学を卒業し、休学中の高校教師であり、リェイダ大学の教授であり、カタルーニャ研究所の言語学セクションのメンバーです。

長年にわたり、彼は文学の執筆と教育を組み合わせてきました。また、テレビや映画の脚本も手がけました。彼は最初のカタロニアのテレビシリーズの創作者および脚本家としてJoaquim Maria Puyalと協力しました: La Granja (1989–1992)、続いてEstaciód'Enllaç (1994–1998)、 Crims (2000)およびmade- for-テレビ映画La dama blanca (1987)、 Nines russes (2003)、 Sara (2003)。彼はまた、彼の小説に基づいたアントニ・ヴェルダゲールの映画「 La teranyina」 (1990)とハバネラ (1993)の脚本、Jaume Fuster、VicençVillatoro、Antoni Verdaguerと一緒に書いた。

彼の文学作品

始まり

彼は2つの短編小説から始まりました: Faules de mal desar (1974)とToquen a morts (1977)。

彼の最初の小説、 Galceran l'heroi de la guerra negra (1978)は、彼の作品の繰り返しの主題である力と人間の状態を取り上げています。矛盾に満ちた盗賊ジャウメ・ガルセランのキャラクターは、マチナーの戦争(第二次カーリスト戦争)の間に嫌がる英雄として描かれています。

2番目の小説Carn d'olla (1978年)では、非常に異なるキャラクターが際立っています。BarantaBarrangaは、サンアントニのバルセロナ周辺で関係のネットワークを確立した元売春婦です。

El mirall i l'ombra (鏡と影—1980 )に初めて音楽が登場し、ある意味では、芸術的創造の価値についての考察が反映されます。 。

1980年に彼は少年フィクションの作品、小説 『 ラ・ヒストリア・ク・アン・ロック・ポンズ・ノー・コネクシア』と1年後の短編 『 エル・ブラウエ』を出版した

統合

1984年から1985年にかけて、長年働いていたCicle de Feixesを形成する3つの小説が登場します。 1984年、 ラテラニーナが出版されました。 これは、バルセロナの悲劇的な週に設定された物語で、バルセロナではなく、実際の都市テラサに基づいて、近隣の架空の都市Feixesでの出来事を物語っています。政治的、経済的、家族的権力のための戦いは、リガウ家の数人のメンバーや、この小説に住んでいる他のキャラクターの動きに反映されています。

同じ1984年には、 フラ・ジュノイ・オ・ラゴニア・デルスの息子の出版物が、これからのカブレの小説のすべてのように、ゆっくりと発展する小説を見ることができます。そこでは、Feixesの教会世界の地下の動きとラ・ラピタの修道院のほかに主人公の兄弟が告白者であり、音楽は非常に重要な役割を果たしています。 La teranyinaのキャラクターの一部とFeixesの世界もこの小説に登場します。この小説はある意味ではその続編です。それは、操作の力を持つ人々の一種の犠牲者であるフラ・ジュノイの姿を強調しています。

1985年に、Freixes Cycle Luvowski o ladesraóの最終章が、小説として、短編の大きな​​コレクションで出版されました。Llibrede preludisでは、音楽がさらに重要な役割を果たします。

1984年、カブレは少年フィクションの2番目の作品であるL'home de Sauを発表しました

成熟

1991年に、 セニョリアが公開されました。これは、18世紀の終わりにバルセロナで設定された、絶対権力から発する司法腐敗に関する小説です。フラジュノイと一緒に犠牲者を描いた場合、今ではバルセロナ裁判所の市民摂政であるドンラフェルマッソと一緒に、彼は恐怖と利己心で絞首刑執行人の姿を描きます。

L'ombra de l'eunuc (1996)は、フランキー主義の最後の年、トランジション、および著者の観点から続く年を、主人公であるMiquel Gensanaに擬人化した小説です。同時に、それは芸術的創造、特に音楽の創造についての反省の小説でもあります。物語の構造は、ヴァラン・ベルクのヴァイオリンとオーケストラのため協奏曲の構造に基づいています。

カブレは次の小説の制作を開始したが、彼は他のジャンルにも進出し始めた。 1999年に、彼は文学の創作、執筆、そして彼自身の料理についてのエッセイである「 フィクション」を発表しました。

2000年には、隠された衝動によって相互に関連する14の物語のコレクションであるViatge d'hivernのフィクションに戻りました。読者は、ストーリーを進めながらこれらの関係を発見し続けます。また、各ストーリーが非常に異なる場所や期間に設定されていても、関係は残ります。私たちが他の方法で建設することができなかったのは、ヨーロッパを見ていることです。

翌年、2001年、彼はカタルーニャ国立劇場で初めてPluja secaを出版し、演奏しました。そこでは、彼は歴史記憶の偽造について、そして歴史は勝利者によって書かれているという事実について書きました。ドラマは、ベネディクト13世が亡くなり、間引きされたカルデナリチ学校がローマで見られる後継者を指名することを決定した日に、ペニスコラの城で始まります。教皇。

Les veus del Pamano (2004)は、40代、カタルーニャピレネー山脈のPalにある小さな村、Pallars Sobiraで始まり、 オリオールフォンテレスやティナブロスなどのキャラクターのパレードで現在に至ります。女性エリセンダ・ヴィラブル。歴史的記憶、許しの不可能性、忘れる恐怖は、この小説で出てくる主題の一部です。

2005年に、彼は2回目のエッセイを発表しました。文学の読書についてのLamatèriade l'esperitです。

彼の最新の小説、 Jo confesso (私は告白します)は、2011年にカタロニアで出版されました。その中で、著者は、戦後のバルセロナで生まれた文化的で知的な主人公の生涯を通して、人類の歴史を通して悪の概念を考察します。英語版は、2015年にロンドンのArcadia Booksから発行されました。

書誌

短編小説のコレクション

  • Faules de mal desarEd。Selecta。Barcelona 、1974)。
  • Toquen a morts (Ed。La Magrana。Barcelona、1977)。
  • Tarda lliure (1981)(Premi“ Recull”、1980)。
  • Llibre de preludisEd。62 . Barcelona、1985)。エド。プロア。 B、2002。
  • Viatge d'hivernEd。Proa。Barcelona 、2000)。

小説

  • ガルセラン、l'heroi de la guerra negra (バルセロナプロダ校 )。
  • カーンドーラ (Ed。Moll。Majorca、1978)。エド。 Proa、B 1999)。
  • El mirall i l'ombra (Ed。Laia。Barcelona、1980)。
  • La teranyina (Edicions Proa 、バルセロナ、1984年)。
  • Fra Junoy o l'agonia dels sonsEd。62 、B. 1984)Ed。プロア、B。1998。
  • Senyoria (1991)(エディトリアルプロア、バルセロナ)。
  • El llibre de Feixes (La trilogia de Feixes)(Ed。Proa。Barcelona、1996)。
  • L'ombra de l'eunucEd。Proa。Barcelona 、1996)。
  • Les veus del PamanoEd。Proa。Barcelona 、2004)。
  • ジョー・コンフェッソ (Ed。Proa。Barcelona、2011)。

エッセイ

  • El sentit de laficcióEd。Proa。Barcelona 、1999)。
  • Lamatèriade l'esperitEd。Proa。Barcelona 2005)。
  • Les incertesesEd。Proa。Barcelona 2015)。

劇場

  • Pluja secaEd。Proa-TNC。Barcelona、gener de 2001)。

少年フィクション

  • ラ・ヒストリア・ク・アン・ロック・ポンズ・ノー・コネクシアEd。La Galera。B . 1980)。
  • L'any del blauet (バルカノバ編、バルセロナ1981)。
  • L'home de Sau (1985年、バルセロナ、ラガレラ編)。

スクリプト

  • ラ・ダマ・ブランカ (テレビ映画)(1987)。
  • La teranyina (ラジオ)(1988)。
  • Fins que la mort ens separi (ラジオ)(1989)。
  • ラグランハ (TVシリーズ)(1989–1992)。
  • ラ・テラニナ (映画)(1990)。
  • ハバネラ (映画)(1993)。
  • Estaciód'enllaç (TVシリーズ)(1994–1998)。
  • 犯罪 (TVシリーズ)(2000)。
  • ナイン・ラス (TV映画)(2003)。
  • サラ (TV映画)(2003)。

翻訳された作品

  • Senyoriaの翻訳
    • スペイン語。 セニョーリア (ダニエルロヨトランス)エド。グリハルボ・モンダドリ。バルセロナ、1993。第2版:ランダムハウス-モンダドーリ。バルセロナ、2005年)。
    • ハンガリー人。 Ömeltósága (trans。TomcsányiZsuzsanna。)Ed。ユーロパ。ブダペスト、2001。
    • ルーマニア語。 Excelenta (trans。Jana Balacciu Matei)Ed。メロニア。ブカレスト、2002。
    • ガリシア人。 セニョリーア (トランスドロレスマルティネストーレス)エドギャラクシア。ビーゴ、2002。
    • フランス語。 Sa Seigneurie (trans。Bernard Lesfargues)(Christian BourgoisÉditeur。Paris、2004)。
    • ポルトガル語。 スア・セニョーリア (トランス・ホルヘ・ファロルカ)。 Tinta da Chinaediçôes。リスボア、2007。
    • アルバニア人。 センジョリア (trans。Bashkim Shehu)。 Institui i Librit&Komunikimit。ティラナ、2008年。
    • イタリアの。 シニョーリア (トランスウルスラベドグニ)Ed。ラヌオーヴァフロンティエラ。ローマ、2009
    • ドイツ人。 セニョリア (キルステン・ブラント)Suhrkamp Verlag。フランクフルト、2009年。
    • オランダの。 Edelachtbaretrans。Pieter Lamberts&Joan Garrit )。 uitgeverij Signatuur。ユトレヒト、2010年。
    • スロベニア。 Sodnik (trans。SimonaŠkrabec)。ベレトリーナ。リュブリャナ、2018年。
  • L'ombra de l'eunucの翻訳
    • ハンガリー人。 Az eunuchÁrnyéka (trans。TomcsányiZsuzsanna。)Európakönyvkiadó。ブダペスト、2004。
    • ルーマニア語。 Umbra eunucului (trans。Jana Balacciu Matei)。 2004年、編集メロニアブカレスト。
    • フランス語。 L'ombre de l'eunuque (trans:Bernard Lesfargues)Christian BourgoisÉditeur、2006年。
    • スロベニア。 Evnuhova s​​enca (trans。SimonaŠkrabec)Študentskazaložba-Beletrina。リュブリャナ、2006年。
    • イタリアのロンブラ・デリュヌコ (伝統的ステファニア・マリア・シミネリ)ラ・ヌオーヴァ・フロンティエラ、ローマ2010
    • ポーランド語Cieńeunucha (trans。Anna Sawicka)、Wydawnictwo Marginesy、Warszawa 2016
  • Les veus del Pamanoの翻訳
    • ハンガリー人。 Pamanozúgása (trans。TomcsányiZsuzsanna)へEurópakönyvkiadó。ブダペスト、2006。
    • スペイン語。 Las voces del Pamano (trans。Palmira Feixas)。エディトリアルデスティノ。 2007年バルセロナ
    • ドイツ人。 De Stimmen des Flussestrans。Kirsten Brandt)。 Insel-Suhrkamp Verlag。フランクフルト、2007年。
    • オランダの。 ヴァン・ド・パマーノの幹部 (ピーター・ランバートとジョーン・ガリットのトランス)。 uitgeverij Signatuur。ユトレヒト、2007年。
    • イタリアの。 Le voci del fiume (trans。Stefania Maria Ciminelli)。ラヌオーヴァフロンティエラ。ローマ、2007年。
    • ポルトガル語。 声明がリオパマノ (トランスホルヘファロルカ)を行うように。 Tinta da Chinaediçôes。リスボア、2008。
    • ルーマニア語。 Vocile lui Pamano (trans。Jana Balacciu Matei)。エディトゥラメロニアブカレスト2008。
    • フランス語。 Les voix du Pamano (trans。Bernard Lesfargues)。クリスチャンブルゴワエディター。パリス2009。
    • ノルウェー語。 Stemmene fra Pamano (trans。Kjell Risvik)。カッペレン・ダム。オスロ、2009年。
    • ギリシャ語。 φιφωνέςτουποταμούΠαμάνο(trans。Evriviadis Sofos)。パピロス公開グループ。アテネ、2008年。
    • スロベニア。 シュメニエパマナ (トランスベロニカロット)。ウチラインターナショナル、2010年。
    • クロアチア語。 グラソビパマナ (trans。BorisDumančić)。 Fraktura、2012年。
    • セルビア語。 Glasovi reke (trans。Silvija MonrosStojaković)Beograd、2014
    • 研磨。 GłosyPamano (trans。Anna Sawicka)。 Wydawnictwo Marginesy、2014年。
  • Fra Junoy o l'agonia dels sonsの翻訳
    • スペイン語。 フレイ・ジュノイ・オ・ラ・アゴニア・デ・ロス・ソニドス (trans。Enrique Sordo)。エスパサ・カルペ。 1988年マドリッド。
    • ハンガリーのジュノイ・バラト、ハンゴク・ハララを追va (trans。TomcsányiZsuzsanna)Európakönyvkiadó。ブダペスト、2009年。
  • Viatge d'hivernの翻訳
    • 英語。 冬の旅 (トランスパットラン)スワンアイルプレス。シカゴ、2009年。
    • スペイン語。 Viaje de invierno (trans。ConchaCardeñosoSáenzde Miera)Ed。デスティノ。 2014年バルセロナ
  • La teranyinaの翻訳
    • スペイン語。 ラ・テララーニャ (trans。Enrique Sordo)。アルゴス・ヴェルガラ、バルセロナ、1984年。
    • フランス語。 La toile d'araignée (trans。Patrick Gifreu。)Editions Du Chiendent 1985。
  • Llibre de preludisの翻訳
    • スペイン語。 Libro de preludios 。 (trans。Enrique Sordo)。エスパサ・カルペ。マドリッド、1989。
  • Jo confessoの翻訳
    • 英語。 告白 (trans。Mara Faye Lethem)アルカディア・ブックス。ロンドン2014
    • 研磨。 Wyznaję (trans。Anna Sawicka)。 Wydawnictwo Marginesy、2013年。
    • スペイン語。 よconfieso 。 (trans。ConchaCardeñosoSáenzde Miera)。デスティノ。 2011年バルセロナ
    • ドイツ人。 Das Schweigen des Sammlers (trans。Kirsten Brandt i Petra Zickmann)。 Insel Verlag。ベルリン2011
    • イタリアの。 イオは告白します。 (trans。Stefania Maria Ciminelli)。リゾーリ。ミラノ2012
    • オランダの。 デ・ベケンテニス・ファン・アドリア (トラッド。ピーター・ランバーツ&ジョーン・ガリット)ユトレヒト2013
    • フランス語。 Confiteor (trans。Edmond Raillard)エド。 Actes Sud。アルル2013
    • アルバニア人。 UnëRrefehem (trans。Bashkim Shehu)Institui i Dialogut dhe Komunikimit。ティラネー2013
    • デンマーク語。 Jeg bekendertrans。Ane -GretheØstergaard)タービンForlaget。オーフス2014
    • ノルウェー語。 Jeg bekjenner (trans。Kjell Risvik)Cappelens Damm Forlag。オスロ2014
    • ハンガリー人。 Énvétkem (trans。TomcsányiZsuzsanna)リブリキャド。ブダペスト2014
    • トルコ語。 İtirafEdiyorumtrans。SunaKılıç )AlefYayınevi。イスタンブール2015
    • チェコ。 Přiznávám、že… (trans。Jan Schejbal)Dybbuk。プラハ2015
    • ロシア。 "Яисповедуюсь"(trans。Ekaterina Guschina、et al)Inostranka。モスクワ2015
  • L'home de Sau (児童小説)の翻訳
    • スペイン語。 El hombre de Sau (トランスメルセデスカバルード)。ラガレラ、バルセロナ、1986年。
  • ラ・ヒストリア・ク・アン・ロック・ポンス・ノ・コネクシアの翻訳
    • スペイン語。 Elextrañoviaje que nadie secreyó 。 (trans。Mercedes Caballud)。ラ・ガレラ。バルセロナ1981。

文学賞

  • ファステンラス、1980年。 カーン・ドーラ
  • Recull、 1980。Tardalliure
  • セラドール批評家、1981年。 ロックポンアンロックポンズコネクシア
  • サンジョルディ、1983年。Lateranyina
  • Prudenci Bertrana、1983. Fra Junoy o l'agonia dels sons
  • Serra d'Or批評家、1985年。FraJunoy o l'agonia dels sons
  • スペイン批評家、1985年。 フラ・ジュノイ・オ・ラゴニア・デルス・サンズ
  • クレセルズ、1991。
  • 「エルテンプス」の読者。 セニョリア
  • Prudenci Bertrana、1992年。 センヨリア
  • セラドール評論家、1992年。 セニョリア
  • スペイン評論家、1992年。 セニョリア
  • 2004年のMéditerranée賞を最高の外国小説に。 Sa Seigneurie
  • 1992年国立文学賞。 ラグランハ
  • 1997年バルセロナ市。L'ombrade l'eunuc
  • セラドール批評家、1997年。 ロンブラデリュヌック
  • Lletra d'Or、 1997。L'ombrade l'eunuc
  • FundacióEnciclopèdiaCatalana、1999 Viatge d'hivern
  • CríticaSerra d'Or、2001年Viatge d'hivern
  • カタロニア語作家賞、2003年の文学の軌跡
  • カタロニア批評家、2005年。 レ・ヴィーウス・デル・パマノ
  • 2010年、レトレカタランヌプレミアドノレ

外部リンク

  • 公式ウェブ
  • LletrAのJaumeCabréに捧げられたウェブページ、カタロニア文学オンライン、カタロニアのオープン大学とラモンラウル研究所(英語)
  • AELCによる文書化された伝記
  • カタロニアペンクラブ
権限制御
  • BIBSYS:4085277
  • BNE:XX871109
  • BNF:cb119982513(データ)
  • CiNii:DA09301312
  • GND:133386015
  • ISNI:0000 0001 2148 3441
  • LCCN:n79115285
  • NKC:mub2014842139
  • NSK:000590816
  • NTA:071147365
  • ICCU:IT \ ICCU \ UBOV \ 019795
  • SUDOC:02807484X
  • VIAF:114515286
  • WorldCat ID(VIAF経由):114515286