知識ベース

日本の敬語

日本語は、会話で他の人を指すときに敬語の接尾辞を使用します。これらの接尾辞は名前の最後に付けられ、多くの場合性中立です。敬語サフィックスはまた、スピーカーのレベルを示し、個人の関係を呼ばれ、多くの場合、 敬語と呼ばれる日本の敬語のスピーチ、(敬語)の他のコンポーネントと一緒に使用されています。

使用法

敬語は日本語の文法には不可欠ではありませんが、社会言語学の基本的な部分であり、適切な使用は熟練した適切なスピーチに不可欠であると考えられています。

与えられた名前に応じて、姓または名のいずれかに適用できます。姓と名の両方が話される状況では、接尾辞は語順で最後に来るものに付けられます。日本の名前は伝統的に東部の名前の順序に従います。

演説の中で無関係の第三者を参照する際に(1の対話 )に話している人1を参照する場合、または敬語が一般的に用いられています。ただし、グループ内または正式な文書で言及する場合、上司によって削除され、劇的な効果またはいくつかの例外的な場合を除いて、自分自身を指すために使用されることはありません。

対談者を指すときに敬語の接尾辞を削除することは、 よびすと呼び捨て )として知られ、親密さの程度が高いことを意味し、通常、配偶者、若い家族、社会的劣等者(伝統芸能の学生に話しかける教師のように) )、親しい友人と腹心。スポーツチーム内またはクラスメート間で、対談者がほぼ同じ年齢または年配である場合、敬意を払わずに姓を使用することは許容できます。 1970年以降おおよそ生まれた若い世代の一部の人々は、敬意を払わずに呼ばれることを好みます。ただし、敬語を削除することは、偶然の知人であっても非公式の兆候です。

第三者を指すときは、非家族と話すときに家族を指すとき、または顧客や他の会社の誰かと話すときに自分の会社のメンバーを指すときを除いて、敬語が使用されます。 –soto(グループ内/グループ外)の区別。敬語は、慢( ore-sama )、可愛く( -chan )しようとするとき、または時々 小さな子供に話しかけて話し手に話す方法を教えるときを除いて、自分自身を指すために使用されません。

敬語の使用は普通フォーム使用丁寧敬称(-san、-sama)と無地形態は耳障りすることができる対よう丁寧形(-masu、デス )の使用のような日本語の敬語スピーチの他の形態と相関しています、 例えば。

これらの敬語は固有名詞でのみ使用されますが、これらの接尾辞は、末尾に付いたときに一般名詞を固有名詞に変えることができます。これは敬語ちゃんを加えることもキュート意味することができますが、その特定の猫だけに参照することになり固有名詞に普通名詞の (猫)を回動する(ちゃん猫)などねこちゃんなどの単語で見ることができます。

翻訳

敬語の接尾辞を英語に翻訳する場合、参照している人にも特徴を伝えるために、別の代名詞または形容詞を使用する必要があります。 -sanなどの一部の敬語は、性的中立性と丁寧な不慣れさの非常に単純な定義のために非常に頻繁に使用されますが、 -chan-kunなどの他の敬語は、使用する必要があるコンテキストと、人の名前に付けられたときに彼らが放つ意味合い。これらの意味は、形容詞または形容詞の単語フレーズを使用してのみ英語に翻訳できます。

一般的な敬語

さん

San (さん)(関西弁ではhanはん )と発音されることもあります)は最も一般的な敬語であり、あらゆる年齢の人々の間で一般的に使用される敬称です。英語で最も近い類推は「Mr。」、「Miss」、「Ms。」、または「Mrs.」という敬語ですが、 -sanはほぼ普遍的に人の名前に追加されます。 -sanは、公式および非公式の文脈で、両方の性別に使用できます。最も一般的な敬語であるため、以下に示すように、一般的な名詞を適切な名詞に変換するために最も頻繁に使用されます。

Sanは職場の名詞と組み合わせて使用​​できるため、書店は本屋さん ( "bookstore" + san )、肉屋は肉屋さん ( "butcher's shop" + san )と呼びます。

Sanは会社名とともに使用される場合があります。たとえば、小島電機という会社のオフィスやショップは、近くの別の会社から「小島電機さん 」と呼ばれることがあります。これは、日本の周辺の会社の名前が-sanを使用して書かれている日本の電話帳や名刺でよく使用される小さな地図で見られます。

サンは動物の名前に付けたり、料理をすることさえできます。 「魚」はさかなさんと呼ぶことができますが、両方とも幼稚と見なされ(英語では「ミスターフィッシュ」または「ミスターフィッシュ」に似ています)、正式なスピーチでは避けられます。既婚者は、会話の中で彼らの配偶者を第三者と呼ぶ場合、しばしば-sanで言及します。

-sanは性的に中立であり、一般的に使用されているため、見知らぬ人や友人とは知らない人を指すのに使用できます。ただし、身近な人に使用する場合や、他の敬語を使用する必要があることが明らかな場合は、適切でない場合があります。

サマ

サマ (様【さま】)は、自分や神よりも高いランクの人々、ゲストや顧客(観客のメンバーに話しかけるスポーツ会場アナウンサーなど)、時には大いに賞賛する人々に対して、より敬意を表したバージョンです。これは、おそらく-sanの元の単語であり、それ以外の主要な証拠はありません。ネイティブな神道とキリスト教の神としての神々は「崇敬精神-sama」を意味、 神様と呼ばれています。 -samaは自分自身を指すのに使用される場合、 ore-sama (俺様、「尊敬される自己」)のように、自分をより高いランクに賞賛するように、極端な慢(または自己退屈な皮肉)を表します。

Samaは通常、受取人が顧客である、または顧客と解釈されるすべての正式な通信および郵便サービスで受取人の名前に従います。

サマも omachidōさま (「お待たせしました」)、gochisōさまなどのセットフレーズに表示されます(「食事をありがとうございました」)、またはotsukareさま (「良い仕事をありがとうございました」)。

日本の天皇を除いて、 -samaは皇后および皇室の他のメンバーに非公式に演説するために使用できます。しかし、天皇は常に平家 (「You下」)として扱われます。 (以下の「ロイヤルタイトルおよび公式タイトル」を参照してください)。

くん

くん (君【くん】)は、一般的に、上級の地位にある人や後輩の人に言及する人、誰にでも言及する人、または男性一般、男性の子供や男性のティーンエイジャー、または男性の友人を指すときに使用できます。感情的に愛着のある男性、または長い間知っている男性に話しかけるときに、男性または女性が使用できます。職場では失礼に思えるかもしれませんが、接尾辞は、学歴や職場の両方で、より一般的には2人が関連付けられている場合に、後輩によっても使用されます。

-kunは一般的に男の子に使用されますが、難しい規則ではありません。たとえば、 -kunは、性別を問わず親しい友人や家族に名前を付けるために使用できます。ビジネス環境では、若い女性従業員は、シニアステータスの男性よりも-kunとして扱われます。男性の教師が女性の生徒に話しかけるときに使用できます。

くんは性別によって異なる意味を持ちます。女性のためのくんは、 ちゃんよりも敬意を表する敬語です。 くんは、女性に正式に対応するためだけに使用されるのではありません。また、非常に親しい友人や家族にも使用できます。女性のくんを呼ぶことはin辱的ではなく、その人が尊敬されることも意味しますが、それは通常の意味ではありません。稀に、例えば「ミク」と同じ名前の姉妹は、一つの「 ちゃんミク」及びその他の「ミク-san」または「-sama」、およびいくつかの場面で「 くん呼び出すことによって区別することはできません。 Chan-kunは時々似たようなことを意味します。女性のためくんの一般的な使用は敬意愛情を意味し、言及されている人は甘いと親切であること。

国民議会議事堂では、下院議長は国会議員と大臣に演説する際に-kunを使用します。土井たか子は彼女がタイトル-sanを使用下院議長、だった場合は例外でした。

ちゃん

ちゃん (ちゃん)は小さな接尾辞です。それは、話者が愛する人を見つけることを表しています。これは、古代の初期からこのサフィックスが使用されていたため、それ以外の証拠はありませんが、 -sanの 「かわいい」発音から来たと言われています(日本語では、 sの音をch 音に置き換えることはかわいいと見られています)日本。一般的に、 -chanは、赤ちゃん、幼い子供、親しい友人、祖父母、時には女性の青少年に使用されます。また、かわいい動物、恋人、または若々しい女性の方にも使用できます。 -chanを上司の名前で使用することは、卑劣で失礼と見なされます。同様に、短期間しか知られていない誰か、特に大人にこれを使用することは不快と見なすことができます。

伝統的に、敬語が自分に適用されませんが(それは1は自他が使用する名前のために使用される名前を区別するために学習していないことを示唆しているので、子供のような)、一部の人はちゃん使って第三者に自分自身を参照の子供のような気取りを採用します。たとえば、 かなこという名前の若い女性は、一人称の代名詞を使用するのではなく、自分をかなこちゃんと呼ぶ場合があります。

タン

Tan (たん)は、 ちゃんのさらにかわいいか愛情のあるバリアントです。それは、小さな子供がその形式の住所の発音を間違えたり、赤ちゃんの話をしたりすることを思い起こさせます。たとえば、英語を話す人が赤ちゃんと話すときに「小さな」の代わりに「widdle」を使用する方法に似ています。萌え擬人化はしばしば-tanとしてラベル付けされます。例えば、商業的なマスコットのハバネロたん、マンガのフィギュアであるアフガニスタンたん、オペレーティングシステムを表すOSたんなどです。敬語のより悪名高い使用は、殺人者ネバダ・タンのためでした。

(坊【ぼう】)は愛着を表すもう一つの小柄なものです。 -chanのように 、赤ちゃんや小さな子供に使用されますが、女の子ではなく男の子にのみ使用されます。

先輩紅海

先輩先輩せんぱい 】)は、学校、職場、道場、スポーツクラブなどで年配の同僚や先輩を指すために使用されます。教師は先輩ではなく、むしろ先生です。同じかそれ以下の学年の生徒でもありません。彼らは、 kohai (後輩【こうはい】)と呼ばれますが、決して扱われません。ビジネス環境では、より多くの経験を持つ人は先輩です。先輩は、友達以上に尊敬する人や尊敬する人にも使用できます。

先生はかせ

先生 (先生【 せんせい 】、文字通り「元生まれ」を意味する)は、先生、医師、政治家、弁護士、およびその他の権威者を参照したり、それらに対応したりするために使用されます。それは、芸術のフォームや熟練した小説家、ミュージシャン、アーティスト、武道家などのスキルで一定レベルの習熟を達成した人への敬意を示すために使用されます。日本の武道では、 先生は道場の長である誰かを通常指します。 senpaiと同様に、 senseiは接尾辞としてだけでなく、スタンドアロンのタイトルとしても使用できます。この用語は、一般に、学術的な専門知識が非常に高い人を指す場合には使用されません。代わりに使用されるのはhakase(博士【 はかせ 】、lit。「Doctor」または「PhD」)です。

Senseiは子鹿に使用することができ、その子鹿をsar笑するために皮肉にも使用できます。日本のメディアはそれを呼び出して(カタカナで表現され、英語の怖い引用やイタリックに似ている)、その言葉で自分自身を精神的に扱うことを許す人々の誇大妄想を強調しています。

Shi (氏【し】)は、話し手になじみのない人、通常は実際に会ったことのない出版物で知られている人を指すために、正式な文章で、時には非常に正式なスピーチで使用されます。たとえば、 -shiタイトルはニュースリーダーのスピーチでは一般的です。法律文書、学術雑誌、およびその他の特定の正式な書面で推奨されます。一度、人の名前が-shiで使用されると、その人は、参照される人が1人だけである限り、名前なしで-shiだけで参照できます。

その他のタイトル

職業関連のタイトル

一般的な敬語を使用する代わりに、誰かの名前の後に役職を使用するのが一般的です。たとえば、 Ichiroという名前のアスリート(選手、 専修 )は、「 Ichiro-san 」ではなく「 Ichiro-senshu 」と呼ばれ、鈴木という名の大工(棟梁、 通領 )は「 Suzuki-tōryō 」と呼ばれます。鈴木さん 」ではなく。

ビジネスシーンでは、特に、このような部門の責任者(部長、buchō)または会社の社長として権威の位置、(社長、shachō)のために、彼らのランクを使用している人々を参照するのが一般的です。自分の会社内で、または別の会社と言えば、称号+ さんが使用されるため、社長はしゃちょさんです。顧客または別会社に自社の話すとき、タイトルはそれ自体で使用したり、名前に取り付けたので、鈴木という名前部長はBuchōや鈴木buchōと呼ばれています。

しかし、自分自身を指す場合、タイトルは間接的に使用されます。タイトルを直接使用することは慢だと認識されるためです。むしろ×超えない -Suzuki、鈴木部長*鈴木buchō -したがって、鈴木という名前の部長は、部長の鈴木Buchōとして自分自身を紹介します。

犯罪者と被告人のために

有罪判決を受けたと疑われる犯罪を一旦任意のタイトルなしで呼ばれたが、現在の努力は推定しないように、(容疑者、yōgisha)、被告(被告、hikoku)、及び囚人(受刑者、jukeisha)容疑者を区別するために行われます何でも証明される前に罪悪感。これらのタイトルは、単独で使用することも、名前に添付することもできます。

しかし、「容疑者」と「被告人」は中立的な記述として始まりましたが、時間をかけて軽de的なものになりました。俳優でミュージシャンの稲垣五郎が2001年に交通事故で逮捕されたとき、一部のメディアは、英語の「メンバー」に由来する新たに作られたタイトルmenbā (メンバー)で彼を紹介し、 養義者 (容疑者、容疑者)の使用を避けました。しかし、このタイトルは不自然な用語として批判されることに加えて、ほぼ瞬時に軽de的なものになりました。これはe曲トレッドミルの例です。

企業向け

「私たちの会社」と「あなたの会社」にはいくつかの異なる言葉があります。 「当社は、」(弊社、「不器用/貧しい会社」)または中性jisha(社自、「自社」)謙虚なheishaで表現することができ、かつ「あなたの会社は」敬語の記者 (貴社で表すことができます「高貴な会社」(書面で使用)またはオンシャ御社 、「名誉ある会社」、スピーチで使用)。さらに、ニュートラルトーシャ (当社、「この会社」)は、発言者または聞き手の会社を指すことができます。これらのタイトルはすべて、名前に付けられるのではなく、単独で使用されます。

会社の名前に言及する場合、その法人名が法人化されているか(株式会社、 kabushiki-gaisha )または限定されているか(有限会社、 yugen-gaisha )に応じてそのステータスを含めることが重要であると考えられます。これらは多くの場合、それぞれ株と有と略されます。

殿 / 遠野

Tono (殿【との】)、名前に付いたときに-donoどの )と発音されるかは、おおよそ「主」または「主」を意味します。それは貴族の地位と同一視しません。むしろそれは「ミロード」やフランスの「monseigneur」に似用語であり、そして尊敬のレベルに-sama下にあります。このタイトルは日常会話では一般的に使用されませんが、一部の種類の書面によるビジネス通信、証明書および表彰、および茶会での書面による通信で引き続き使用されます。また、参照された人がリファラーと同じ(高い)ランクを持っていることを示すために使用されますが、スピーカーからの尊敬を命じます。

きみのない

No kimi (の君)は、日本の歴史に由来するもう1つの接尾辞です。特に平安時代には、宮廷で貴族を称えるために使用されました。最も有名な例は、 光の君」と呼ばれた源氏物語の主人公、源氏光です。現在、この接尾辞は古代の王子や王女のように振る舞う人の隠metaとして使用できますが、その使用は非常にまれです。その主な使用法は歴史的なドラマに残っています。

この接尾辞は、 紫の君のように、男性から女性への手紙で恋人を指すときにも表示されます(「私の最愛の紫女史」)。

Ue (上)は文字通り「上」を意味し、高いレベルの敬意を表します。その使用はもはや一般的であるが、それはまだ父島-UEのような構造では見られない(父上)、 ハハ-UE(母上)とANE-UE(姉上)「父」、「母」と「古いため、敬虔な用語姉妹」それぞれ。支払人の名前の指定を必要としない領収書は、しばしばue-samaで埋められます。

ロイヤルおよび公式タイトル

  • Heika(陛下)は英語で「陛下」と同様、主権ロイヤリティのために使用されています。たとえば、 天皇Heikaは (天皇陛下)「天皇陛下」日本の天皇、および古後Heikaを (皇后陛下)に対処するために使用され、皇后両陛下に対処するために使用される、「皇后陛下」を意味を意味します。 KokuōHeika(国王陛下)、 "国王"を意味し、JOO Heikaは (女王陛下) "女王陛下"を意味します。 平家自体は、「君主」に相当する直接の住所として使用できます。
  • デンカ (殿下)は、「殿下」と同様、非ソブリンロイヤリティのために使用されます。たとえば、 加子内親王殿( 佳子内親王殿下、「秋shinoの加古姫」)、および水ē伝大国、ヴィクトリア大タイシデンカスウェーデン王国ヴィクトリア王太子殿下、「王女殿下、英国皇太子妃」)スウェーデン")。 デンカは、「あなたの殿下」に相当する、単独で使用できます。
  • Hidenkaは (妃殿下)王子の配偶者に対処するために使用され、他の王室のタイトルと同じように使用されています。
  • Kakka(閣下)「閣下」を意味し、(Heikaまたはデンカによって対処除く)国家元首のために使用されている、日本の総理大臣を含む政府首脳、閣僚、大使や、事務などの他の高ランクの職員-国連の将軍、または軍の将軍用。単独で使用することも、他の王室のタイトルのように特定のタイトルに添付することもできます。
  • 大同大統領は「大統領」を意味し、米国大統領などのあらゆる国家大統領に使用されます。最も一般的には名前に付けられます。たとえば、 Washington-Daitōryō (ワシントン大統領、「President Washington」)。

武道のタイトル

武道家は、しばしば先生を先生と呼びます。ジュニアおよびシニアの学生は、 先輩/コーハイのシステムで編成されます。また、空手のいくつかのシステムでは、 O-Senseiはスタイルの(故人の)頭のタイトルです。これは、合気道の創設者である植芝盛平が、その芸術の実践者によってしばしば言及される方法です。 O-プレフィックス自体も、「大」または「大」として大まかに翻訳しますが、これは敬語でもあります。

上級インストラクターを参照するために、さまざまなタイトルも使用されます。どのタイトルが使用されるかは、特定のライセンス組織によって異なります。

しょうご

省吾 (称号、「タイトル」、「名前」、「度」)は、大日本武徳会、国際Budoinと国際武術連盟ヨーロッパで開発された武道のタイトルです。日本の多くの組織は、日本の武道の誠実な研究と献身により、そのような称号を授与しています。下記のタイトルは、人の武道のスキル、武道の指導と理解の能力、そして最も重要な役割モデルとしての人格の完成度を観察した後に授与されます。

  • Renshi(錬士【れんし】):ポリッシュインストラクター。 (熟練者または専門教師)4段目以上に授与されます。
  • Kyōshi (教士【きょうし】)は上級教師を指します。 (上級教師/専門家)。 6段目以上に授与されます。
  • ハンシ (範士【はんし】)は、「教師の教師」と見なされる上級専門家を指します。このタイトルは、そのスタイルのトップの数少ないインストラクターのために多くの異なる芸術によって使用され、時々「グランドマスター」と翻訳されます。 8段目以上に授与されます。
  • 名人 :特別審査委員会により授与されます。
他の武道のタイトル
  • おやかた (親方【 おやかた 】)、マスター、特に相撲コーチ。文字通りの意味は、ロコの親子関係にある人のものです。ヤクザでも使用されます。古くは、武士が大名を演じるために使用したこともあります。彼は一族のドンである親方様でした。
  • 師範 (師範【しはん】)は、単にチーフインストラクターを意味します。上記のタイトルとは異なり、成績とは関係ありません。
  • 志度院 (指導員【しどういん】)、中級インストラクター、学年とは無関係。
  • 師匠 (師匠【ししょう】)、武道のインストラクターに使用される別のタイトル。
  • ゼキ (関【ぜき】、文字通り「バリア」)、上位2つの部門(セキトリ)の力士に使用されます。

黒帯のレベルは時々武道のタイトルとして使用されます:

  • 初段 –第一段
  • Nidan -第二段
  • Sandan -第三段
  • ヨンダン – 4段
  • ゴダン -5段
  • 段– 6段
  • または七段–七段
  • Hachidan -第八ダン
  • 九段 – 9段
  • 十段 - 10日ダン

その他のタイトル

  • 神風(神父【 しんぷ 】)、正統派またはカトリックの司祭(lit. Godfather)。カトリックの司祭(司祭【しさい】、 shisai 、lit。礼拝大臣)がこの称号を受け取ります。
  • 牧師(牧師【 ぼくし 】)、プロテスタント司祭。この称号はプロテスタントの司祭(司祭【 しさい 】、 shisai )に与えられます。

ユーフォニックサフィックスと言葉遊び

非公式のスピーチでは、一部の日本人は通常の敬語の代わりに不自然な接尾辞を使用する場合があります。これは基本的に言葉遊びの形式であり、サフィックスは音のために、または友好的または軽corn的な意味合いのために選択されます。作られるかもしれないそのような接尾辞の範囲は無限ですが、確立された敬語と言葉遊びの間の境界が少しぼやけるようになったほど広範に使用されています。このような接尾辞の例としては、 ちゃんのバリエーション(下記参照)、-bee(軽蔑)、及び-rin(やさしい)を含みます。適切な敬語とは異なり、このような接尾辞の使用は、特定の名前と組み合わせてどのように聞こえるか、およびスピーカーが達成しようとしている効果によって大きく左右されることに注意してください。

ベビートークバリエーション

一部の敬語にはベビートークバージョンがあります。小さな子供や可愛らしさに典型的に関連する発音の誤りであり、日常のスピーチよりも人気のあるエンターテイメントでより頻繁に使用されます。 -samaの幼児語バージョン-chama(ちゃま)です。

ベビートークバージョンのベビートークバージョンもあります。 Chan-tan (たん)に変更できますが、 -chama (ちゃま)を-tamaたま )に変更することもできます。

家族の敬語

家族を表す言葉には、日本語の2つの異なる形式があります。家族以外の人と話すときに自分の家族を指す場合、「母」の母(母)や「兄」のアニ (兄)など、中立で記述的な名詞が使用されます 。自分の家族に宛てたり、他の誰かの家族に宛てたり言及したりするときは、敬語が使用されます。最も一般的であるように、 "母親が" 岡三 (お母さん)と"兄"になり、接尾辞-sanを使用すると、 お兄さんとなり(お兄さん)。 ちゃん-sama敬語は、それぞれ、近または敬意のより高いレベルを発現するために、代わり-sanを用いてもよいです。

一般的なルールは、年下の家族(例:弟)が敬語形式を使用して年上の家族(例:兄)に話しかけ、年上の家族が年少者を名前だけで呼び出すことです。

敬語の形式は次のとおりです。

  • おとさん(お父さん):お父さん。記述名詞は(父) チチです。
    • おじさん (叔父さん/小父さん/伯父さん):おじさん、または「中年の紳士」。
    • おじいさん (お祖父さん/御爺さん/お爺さん/御祖父さん):祖父、または「男性の先輩市民」。
  • Okāsan (お母さん):母。記述名詞は、(母) です。
    • Obasan (伯母さん/小母さん/叔母さん):叔母、または「中年の女性」。
    • Obāsan (お祖母さん/御祖母さん/御婆さん/お婆さん):祖母、または「女性のシニア市民」。
  • お兄さん (お兄さん):兄、あるいはまた"若い紳士"。記述名詞はアニ (兄)です。
  • ēさん(お姉さん):姉、または「お嬢さん」。記述名詞はane (姉)です。

これらの名詞の最初のo- (お)は、それ自体が敬語の接頭辞です。よりカジュアルな状況では、スピーカーはこのプレフィックスを省略できますが、サフィックスを保持します。

  • Niichan(兄ちゃん)またはNiisan(兄さん):若い兄弟が彼または彼女自身の"兄"を対処するとき。
  • Nēchan (姉ちゃん)またはNēsan (姉さん):若い兄弟が自分の「姉」に話しかけるとき。
  • Kāsan母さん ):男が自分の「妻」(子どもの「母」)に話しかけるとき。
  • Tōsan父さん ):女性が自分の「夫」(子供の「父」)に話しかけるとき。
  • Bāchan (祖母ちゃん):孫が「おばあちゃん」に話しかけるとき。
  • Jiichan (祖父ちゃん):孫が「おじいちゃん」に話しかけるとき。